10 справді нестерпних виразів HuffPost Life
Продовжуючи переглядати цей веб-сайт, ви приймаєте використання файлів cookie, щоб пропонувати вам вміст та послуги з урахуванням ваших сфер інтересів та нашої політики конфіденційності. Дізнайтеся більше та керуйте цими налаштуваннями.

ПСИХОЛОГІЯ - Опублікована кілька днів тому, Je dis ça, je dis rien (Ледук, - ред.), Перелічує 200 цих нестерпних виразів, визначених блогером Аделем Брео. "Я хочу сказати тобі", "що від щастя", "ми повертаємося до тебе", "ні, але привіт що", "мозковий штурм", "заплутаний", так багато слів або сполучень слів, особливо в моді сьогодні ' хуей. Наче збулося пророцтво Джорджа Оруелла з його новою промовою в романі 1984 року.
Слід визнати, що характеристика живої мови полягає в тому, щоб відображати свій час, і нові вирази, що виникають із сленгу, іноземних мов, ономатопеї, постійно цвітуть у цього величезного садівника, який є французами. Але де вщипує взуття, коли слова стають справжніми тиками мови, вимовляються поспіхом, навіть якщо це означає бачити своє початкове значення позбавленим.
Вам просто потрібно провести трохи часу в метро або в кафе, щоб почути безліч "ти бачиш", "я уявляю!", "LOL", "це справді". Тож у розділі C'est la vie ми сказали собі, що також збираємося зробити невеликий слайд, повний дуже дратуючих виразів, і що нам буде цікаво розбирати їх за допомогою лінгвіста. Та блогера в HuffPost Джулі Неву, старший викладач Паризького університету IV-Сорбони. Щось, щоб турбуватися про сваг на наступному побаченні.
Читайте також:
Справжнє явище покоління Інтернету, вираз "викликати кайф" або "зумер" буквально означає "викликати фурор" або "бути успішним". Загалом "кайф" є в мережі, поширюється як пожежа і губиться в надрах міжзоряного забуття так само швидко, як і народився.
Контекст: "Ого, 10 000 переглядів на Youtube! Це відео, як мій кіт їсть гортензії сусіда, справді викликає занадто багато галасу!"
Чому ми не можемо цього більше чути: адже замість того, щоб розміщувати відео в Інтернеті, молоді люди повинні пам’ятати, що вони мають бакалаврат для навчання. В іншому випадку Джулі Неву сприймає це так: "Сьогодні ми повинні мати ефект будь-якими способами, це спадщина американської культури. Ось чому це слово ідеально підходить для позначення явища: швидке та результат ономатопеї воно відкладає багатство мови, щоб надати пріоритет її функціональності ".
Вираз "одночасно" за кілька років повністю змінив своє значення. У сучасній мові це означає "але", "однак" або "ще", отже, опозиція, тоді як спочатку це означало одночасність: "одночасно", "в тому ж інтервалі" тощо.
Контекст: "Мені дуже подобається ця маленька сукня фуксії; в той же час одягати фуксію на похорони - це, можливо, трохи поганий стиль".
Чому ми цього більше не чуємо: Джулі Неву дуже добре підсумовує: "Мої студенти в університеті вже не знають, як використовувати логічні зв'язки. Що є наслідком? Що є причиною? Вони не знають. Вираз" водночас "є симптоматичним: тут ми повністю втратили початковий зміст і висловлюємо опозицію виразом, який повинен виражати подібність ".
3. "Я кажу, що нічого не кажу"
Вживане взагалі після доброї великої боягузтва, "я кажу, що я нічого не кажу", здається, служить, саме, нічого не сказати. Ось тавтологія у всій красі: елемент мови, який скасовується, як тільки він розмовляє.
Контекст: "Хіба він не лисіє, Гіслайн? Ну, я так кажу, нічого не кажу".
Чому ми не можемо цього більше чути: бо навіть якщо це означає щось сказати, наскільки це не ніщо. І навпаки. "Цей вираз має фатичну функцію, пояснює Джулі Неву. Він просто служить встановленню соціального зв'язку. Мовлення стає все більш безглуздим, його єдиною здатністю є задоволення від розмови".
Це ще один чудовий спосіб виділитися з натовпу: ми говоримо про "людей", протилежних собі, верховній істоті та таким різним. Це, до речі, кумедно, бо всі постійно ним користуються.
Контекст: "Що вони неправильно їздять, люди. Вони ще не зрозуміли, що камери швидкості не блимають вам, якщо ви їдете зигзагоподібно".
Чому ми цього більше не чуємо: може тому, що ти завжди бачиш солому в оці сусіда, але не промінь в його. У Джулі Неву є ще одне пояснення: "Цей стверджувальний вислів виражає необхідність узагальнення. Це ще один спосіб ведення дискурсу, який негайно охоплює ситуацію загальною істиною: такий-то хлопець їздить, як божевільний, тоді всі люди небезпечні (все людство!) Це мозок, який негайно класифікується на дуже широкий набір, тому що нам завжди потрібно чіплятися за орієнтири (те, що я відчуваю, стосується загальної ситуації); це знову є свого роду мовний рефлекс, коли не замислюється ні на конкретний характер ситуації (що саме сталося в даному випадку), ні на її логічні причини, але там, де хтось робить, часто маніхеївське судження про ситуацію ".
"Бути в моді." Значить "прийняти певне ставлення:" бути в гарному режимі "," бути в кокетливому режимі "," бути в режимі ледачого ". Будьте обережні, ті, хто" в режимі ", не обов'язково "в" моді ".
Контекст: "Коли я побачив це відео, як кішка їсть гортензії, я був у режимі сміху. LOL".
Чому ми цього більше не чуємо: за словами Джулі Неву, ситуація серйозна. Цей вираз показує, як наш час перетворив нас на машини. Оскільки пральна машина може перебувати в режимі "віджимання", люди, наприклад, ставлять себе в "депресивний" режим. Позаду це розповідає, як наше технічне суспільство опиняється у своєрідному махіноморфізмі. У режимі робота, що.
6. "Я хочу тобі сказати"
Як і "я кажу, що я нічого не кажу", "я хочу вам сказати" використовується як чистий конкурс. Замість того, щоб просто сказати «ні», ми говоримо «я хочу сказати тобі», як би ми надягли 24-каратне кільце на руку дуже простої жінки.
Контекст: "Ви хочете одружитися зі мною і мати трьох дітей, фокстер'єра і дуже щасливе життя, Бріджит?
- Я хочу сказати тобі "ні".
Чому ми цього більше не чуємо: За словами Джулі Неву, це просто: "ми витрачаємо набагато більше часу, оголошуючи це, ніж вимовляючи". Давайте підрахуємо: «Я хочу вам сказати» - це 5 слів; "ні" - це 1 слово.
"Я уявляю" означає зовсім не проміжок уяви, а спосіб помилкового співчуття проблемам свого співрозмовника, сподіваючись, що він перестане розповідати свою історію життя.
Контекст: "Моє розлучення підірвало мій моральний дух.
Чому ми цього більше не чуємо: тому що це типовий приклад лицемірства, хоча в усіх відношеннях. Джулі Неву говорить нам більше: "Зазвичай" я уявляю "означає" відчувати, бачити речі ", тоді як насправді ніхто нічого не уявляє, це просто рефлекторне слово, засіб фальшивого співчуття. Це насправді 0 градус мови: говорити, щоб говорити ".
Нічого спільного з гучним голосом або бути урочистим, тут "бути серйозним" означає приблизно "перебільшити" або "зайти занадто далеко". Але емоційно.
Контекст: "Ромео, навіщо ти Ромео?
- Ви серйозно, Джульєтта ".
Чому ми цього більше не чуємо: тому що це нам постійно приносять і це серйозно. "Спочатку слово" серйозний "має кілька значень: урочисте, важке, серйозне тощо. Але нові покоління знають лише одне значення".
"Занадто багато" вживається у значенні "зовсім не" цілим поколінням, яке ще достатньо доросле, щоб скористатися перевагами карти 12-25.
Контекст: "Я справді не хочу їхати на цей похорон; моя мати одягла сукню фуксії".
Чому ми цього більше не чуємо: "Цей вираз, як правило, є мовною частиною, такою, якою ми її знаємо сьогодні: ви багато наголошуєте на виразі, який зрештою взагалі не набирає інтенсивності".
"Сука" походить від англійського слова "bitch" в англійській мові, що означає "сука" і жінка з дуже обмеженою доброчесністю. "Сук" тут означає "розмовляти з чужими спинами, пліткувати тощо".
Контекст: "Я не можу дочекатися відпустки на сонці. Це добре для кольору обличчя".
Чому ми цього більше не чуємо: тому що сука не приємна. За словами Джулі Неву, "вираз" сука "відображає певні зусилля творчості. Ми взяли слово, яке має чітко визначене значення, щоб зробити його дієсловом, яке має зовсім інше значення. Це мило".