Андрій ЛАНГА
сторінки
П’ятниця, 30 вересня 2011 р
Анжела Марінеску в перекладі на іспанську та каталонську мову Пере Бессо
Щовечора божевілля
дістатися до мого будинку
під фігурою білолобого карлика
і величезні, сірі очі.

Щовечора я тоді розпалюю багаття,
дихання з потужністю на вуглинки
маленький, спокійний грілка
тремоліт.
Карлик сидить біля вогнища
Я хочу штовхнути його над вуглинками
закінчити одразу.
Але гном продовжує приїжджати,
день за днем, з терпінням
від by.
Божевілля щовечора
він приходить до мене додому
під фігурою білолобого карлика
і великі, попелясті очі.
Щовечора я тоді розпалюю багаття,
дихання з потужністю на мангалі
маленька, тиха спека
тіембла.
Карлик сидить біля вогнища
Я хотів би штовхнути його на вуглинку
закінчити одразу.
Але гном продовжує приїжджати,
день за днем, з терпінням
страху.
Щоночі божевілля
Він приходить до мене додому
Під виглядом карлика, білий в обличчі,
З великими сірими очима.
Потім я розпалюю вогонь щовечора,
Дмухніть сильно на вуглинку
Карлик сидить біля вогнища
Я хочу штовхнути його над вуглинками
Закінчимо один раз.
Але гном продовжує приїжджати,
День за днем, з терпінням
страшно.