Бездоганний диктант як спосіб поліпшення правопису учнів Дослідження в класі
Бездоганний диктант як спосіб поліпшити правопис учнів? Дослідження в 3-класному класі в Женеві (5P Harmos) ПАМ'ЯТЬ ЗАВЕРШЕНА ПЕРЕГЛЯДОМ НА ОТРИМАННЯ бакалавра наук в галузі освіти з акцентом на викладання КЕРОЛІН ГУНЕС ПАЗОС ДИРЕКТОР ПАМ'ЯТІ Грейс Сейлс Кордейро ЖУРІ Бернард Шнеулі Марк Альберто Суріан Женева, червень 2012 УНІВЕРСИТЕТ ДЕ ЖЕНОВ ПСИХОЛОГІЧНИЙ ТА НАВЧАЛЬНИЙ ФАКУЛЬТЕТ СЕКЦІЯ НАВЧАЛЬНИХ НАУК

РЕЗЮМЕ Тема даної дисертації відноситься до галузі викладання французької мови, точніше стосовно викладання-вивчення правопису. Виходячи з гіпотези про те, що учні повинні проводити орфографічну рефлексію, коли вони опиняються в письмовій формі, ми спостерігали на 3 курсі початкового класу (5P Harmos) метод диктанту, який мав розвинути цю навичку: бездоганний диктант. Ми пропонували їм два тексти у два різні періоди року, і для кожного з них ми спостерігали дві ситуації традиційного диктату та бездоганного диктування. Завдяки детальному аналізу помилок, допущених учнями в двох пристроях, а також обміну між викладачем та студентами під час диктантів, ми виявимо, що студенти можуть здійснити це роздум, коли їх закликають, але що вони роблять це менше в звичайних ситуаціях диктантів.
Бездоганний диктант як спосіб поліпшити правопис учнів? Дослідження в класі 3P (5P Harmos) з Женеви. ПАМ'ЯТЬ, ПОВЕДІТЬСЯ ОТРИМАННЯ ЛІЦЕНЗІЇ В НАВЧАЛЬНИХ НАУКАХ ЗМОВЛЕННЯ КАРОЛІН ГЮНС ПАЗО ДИРЕКТОР ПАМ'ЯТІ ГЛЕЙС ПРОДАЖ КОРДЕЙРО ЖУРІ БЕРНАРД ШОНЕВЛЕН Ж. ПСИХОЛОГІЯ І НАВЧАЛЬНІ НАУКИ СЕКЦІЯ НАВЧАЛЬНИХ НАУК
Зміст Частина 1: Вступ с.1 1. Обгрунтування дослідження. стор. 2 2. План дипломної роботи. стор. 3 Частина 2: Теоретичні основи с. 4 1. Вступ. стор. 5 Розділ 1: Викладання орфографії та диктантів с. 5 1. Викладання правопису: історичний огляд. стор. 5 1.1 Від пасивного правопису до активного правопису. стор. 6 1.2 Впровадження диктантів у класі: історичний огляд та поточні справи. стор. 10 1.3 Викладання французької мови у франкомовній Швейцарії. стор. 12 1.4 Освітні ресурси у франкомовній Швейцарії: COROME. стор. 13 2. Диктант. стор. 15 2.1 Різні типи диктантів. стор. 2.1.1 Типи диктантів відповідно до розміру одиниць, що підлягають транскрипції. стор. 16 2.1.1.1 Диктант слів 2.1.1.2 Диктант речень 2.1.1.3 Диктант текстів 2.1.2 Види диктантів відповідно до їх призначення. стор. 17 2.1.2.1 Оцінка 2.1.2.2 Навчання 2.2 Для диктанту, спрямованого на навчання. диктант в обов'язковому порядку. стор. 19 Розділ 2: Французька орфографія с. 21
1. Напрямки французької писемної системи. стор. 21 1.1 Французький правопис. стор. 22 1.2 Графічна мультисистема французької мови. стор. 23 1.2.1 Фонограми. стор. 23 1.2.2 Морфограми. стор. 24 1.2.2.1 Граматичні морфограми 1.2.2.2 Лексичні морфограми 1.2.3 Логограми. стор. 24 1.2.4 Листи поза системою. стор. 25 1.3 Труднощі французької орфографії та допущені помилки. стор. 26 учнями 1.4 Типологія класифікації орфографічних помилок учнів. стор. 28 1.4.1 Домінуючі помилки на фонограмі. стор. 28 1.4.2 Морфограми-домінуючі помилки. стор. 30 1.4.2.1 Граматичні морфограми 1.4.2.2 Лексичні морфограми 1.4.3 В основному логограммічні помилки. стор. 31 1.4.4 Домінуючі ідеограммічні помилки. стор. 31 1.4.5 Переважно нефункціональні помилки. стор. 32 1.4.6 Поза графічні помилки. стор. 32 Частина 3: Проблема та методологія с. 33 1. Проблема. стор. 34 1.1 Загальні припущення. стор. 34 1.2 Дослідницькі запитання. стор. 35 2. Методологічний підхід. стор. 36 2.1 Опис пристрою. стор. 36 2.1.1 Календар спостережень та збору даних. стор. 37
3.1.1 Фонограммічні помилки. стор. 108 3.1.2 Граматичні помилки морфограми. стор. 110 3.1.2.1 Позначка множини в іменниках 3.1.2.2 Позначка множини в прикметниках 3.1.2.3 Морфограмічна позначка дієслів 3.1.3 Помилки лексичної морфограми. стор. 114 3.1.4 Логограммічні помилки. стор. 115 3.1.5 Ідеограммічні помилки. стор. 116 3.1.6 Помилки на нефункціональних листах. стор. 116 3.2 Перехресний аналіз двох бездоганних диктантів: диктант n 1 диктант n 4. с. 118 3.2.1 Фонограммічні помилки. стор. 119 3.2.2 Граматичні помилки морфограми. стор. 120 3.2.2.1 Позначка множини в іменниках 3.2.2.2 Позначка множини в прикметниках 3.2.2.3 Позначка морфограми дієслів 3.2.3 Помилки лексичної морфограми. стор. 125 3.2.4 Логограммічні помилки. стор. 127 3.2.5 Ідеограммічні помилки. стор. 128 3.2.6 Помилки в нефункціональних літерах. стор. 129 3.3 Обговорення результатів. стор. 131 Частина 5: Висновок с. 135 1. Висновки. стор. 136 2. Внески та обмеження нашого дослідження. стор. 137 3. Розширення. стор. 138 Частина 6: Бібліографія с. 140
Частина 1 Вступ
Частина 2 Теоретичні основи
інформація про лексичну морфограму. Наприклад, у слові поховання префікс -en означає "в", а суфікс -ment описує результат дії: покласти в землю. 1.2.3 Логограми Логограми - це «фігури слова», функція яких полягає у наданні візуального зображення певним гетеографічним словам-омофонам. Логограма - це омонім, який може бути граматичним (ce/se, à/a) або лексичним (vin/vain, ary/air). Це найчастіше односкладне. Його функція - дозволити розпізнавати значення прочитаного слова. Вони представляють 3-6% графічної мультисистеми (Bétrix Köhler, 1991; Catach, 1980). 1.2.4 Несистемні літери Несистемні або нефункціональні літери - це листи, які не можуть бути виправдані з суворо ортографічної точки зору. Вони можуть бути етимологічними (латинські літери, грецькі чи інші мови) або історичними. Ось декілька прикладів: - етимологічні літери: людина, час, дзвонити (лат.), Аптека, театр, хронологія (грец.), Контейнер, мітинг, клоун (інші походження); - історичні листи: вісім, дупа, тістечко, лікарня. Несистемні літери становлять приблизно від 12% до 13% графем (Catach, 1980). У таблиці нижче схематично представлена складність графічної мультисистеми французької мови.
Рисунок 1: Схема французької графічної системи Ніни Катач (1980) Ця графічна мультисистема була розроблена Ніною Катач, щоб показати, що “. Поза поверхневими дивацтвами та безліччю міні-правил, що завжди супроводжуються винятками, наш правопис становить в алфавітному відношенні організоване та цілісне ціле: структуру ". (Ангужар, 1994, с. 95). Цю думку поділяють Gruaz & Honvault, 2001 р., Які пишуть, що ця система підкреслює, "що сучасний французький правопис не зводиться до набору суворих правил, як пропонують багато підручники, і не складається більше з групи суперечностей, як деякі люблю вказувати ". (стор. 206). Тут ми зазначаємо прагнення різних авторів ознайомити громадськість зі складністю французької правописної системи та необхідністю враховувати цю складність при викладанні французької орфографії. 1.3 Труднощі французької орфографії та помилки учнів
Пам’ятайте, що фонограми - це літери або групи букв, що відповідають за транскрипцію звуків. Складність для учнів полягає перш за все в тому, що один і той же звук може транскрибуватися кількома різними фонограмами, як ми вже бачили вище (фонограмма універсальність). Наступна таблиця показує різні фонограми, можливі для кожної фонеми. Це взято з праці Catach (1980), "L'orthographe française", і представлено складність, яку можуть представляти певні фонеми. Наступна таблиця, взята з "L'orthographe française" Ніни Катач, представляє різні фонеми французької мови та всі фонограми, пов'язані з ними. Рисунок 2: Фонеми французької мови та їх фонограми