Це як почати життя сьогодні

КУЛЬТУРА MEDIAFAX сьогодні збирає рай для вас, читачів. У кілька рядків. Що таке Воскресіння, як не відкриті двері до раю. Його Воскресіння, людський шок, що ми можемо забрати життя з самого початку, що Воскресіння може бути ідеальним і для нас.

сьогодні

Це як почати життя сьогодні. ТОП 5 РАЙ. Фільми, музика, книги

Фільми, які ведуть нас до райських сфер Моніки Стоїки. «Музика неба» Кеті Марінеску. Поезія та проза Раю походять від Летітії Провіан та Люціана Василеску.

У кінотеатрі Paradise
Працює на Моніка Стойка

1. “Які мрії можуть прийти” (1998). Режисер Вінсент Уорд. З: Робін Вільямс

ОСТАННІ НОВИНИ

ВІДЕО. Під час конференції Володимир Путін кашляв. Реакція Кремля

Ефіопія звинувачує директора ВООЗ Тедроса в тому, що він підтримує їх і намагається придбати зброю у повстанців у регіоні Тиграй

Берчені та Клінчені перебувають на карантині. У двох комунах рівень зараження становить 10,11 на тисячу та 10,03 відповідно

Авангардне дослідження: 51% респондентів опитування не давали б уряду дозволу на управління кризою в галузі охорони здоров'я

Музичний рай TOP5
(пісні, "зібрані" Кеті Марінеску)

Мріяти, зберігати свою невинність думок та ідеалів, навіть якщо ми стикаємось із жорстокою реальністю.

(слова: Коли вона була лише дівчиною/Вона очікувала світу/Але він відлетів далеко від її досяжності (.) Вона втекла уві сні/І мріяла про/Пара-пара-рай)

Коли любов або очі коханої означають абсолютне щастя - "Коли я з тобою/Його рай/Ніде на Землі/Може бути так приємно (.) І коли я дивлюсь/В твої очі/Я усвідомлюю його рай".

(та римейк Бренді з Рей Рей - "Ще один день у раю" https://www.youtube.com/watch?v=9wAIoF9fgb0)

Давайте пам’ятати, щоб нам було краще, в байдужому світі - "Вона кличе чоловіка на вулиці: /" Пане, чи можете ви мені допомогти?/Холодно, і мені ніде спати/Ви десь можете скажи мені? »/ Він йде далі, не озирається/Він робить вигляд, що не чує її/Починає свистіти, переходячи вулицю/Здається, ніяково перебуває там/О, подумай двічі, бо це вже інший день/Для вас і мене в раю ".

Рай, утопічний світ, описаний мрійником Ренді - "Подобається./Давайте всі ми віритимемо в одного Бога/Нехай нам не потрібен навіть лев (.) Як добре було б не дати гроші говорити за нас/Багатство в серцях, а не в листі (.) Скажи мені, як./Тим, хто веде нас, навіть турботою/Для тих, хто чекає сонця і не виходить (.) Чоловік сказав: «Якщо ти хочеш бачити кращі дні/Ти є тією зміною, яку хочеш бачити у світі» ".


5. Стів Планкетт - тематична пісня "7th Heaven" (саундтрек до "7th Heaven/7th Heaven")
https://www.youtube.com/watch?v=gtPRBc46LJo

. коли рай (або "7-е небо") означає "дім" - "Я знаю, що немає більшого почуття, ніж любов до сім'ї/Куди ти можеш піти/Коли світ не поводиться з тобою правильно?/Відповідь дома/Це ​​єдине місце, яке ви знайдете ".

Небо. ТОП 5 Поезія та проза

1. „Порунка”, Тудора Аргезі (1880–1967), том „Опера II”, Видавництво Університету Енциклопедії, Бухарест, 2000 р.
Для чоловіка Аргезі рай так само міг бути його садом у Марцишорі з його наївним повітрям, відтінком тюльпанів у стиглих кольорах та ароматними нарцисами, поруч із присакою та притиснутою до його ніг Здреанце.
"Через небо дітям вдалося дуже добре,/Як це зробив би хтось,/Гра з гусями та дітьми/Стрибки на бруньках саду/(...) Все було жартом та виставою/А ти просто чекав дерев спекти. "
Людина долає дух: "Але що одного разу прийшло до Бога/Що він показав себе гарячим у веселці/І дотримав перших заповідей/Те, що прощається і не їсти./-" З цього дерева, Ево і Адаме,/Винограду взагалі не чіпай./Де ні, знай, що чекає на тебе:/Моє суворе і справедливе покарання. "/- "Ти чув?"/- "Я чув! »/ - -« Який - добрий,/що Господь сердиться, сам? »/ -« Я дуже хочу, любий, скуштувати/Саме з того дерева, повного сусла ».»

2. "Голос у раю", Люсіан Блага (1895 - 1961), "Поетична опера", Бухарест, Humanitas, 1995
Блага, поет "німий як лебідь" у поемі "Голос у раю" бачить Його та неї, перш ніж почути голос Змії, з любов'ю, що протікає по його жилах, як річка, що заливає Рай. Небо - це стан внутрішнього щастя:
«Прийди, сідай під дерево.», Запрошує поета до стану споглядання - «кон-храму», стану духовного піднесення, відірваності від земного, піднесення через любов, відстороненості від «тут» і «зараз»:

"Сідаємо під дерево.
Над ним ще райський вік.
На вітрі правди,
у великій тіні яблуні,
Я хочу розплутати ваше волосся
пурхати, як сон
до земної межі.

Які слова в крові я закрив?
Сідаємо під дерево,
де годинник без провини
зі змією вони грають удвох.
Ти людина, я людина.
Як нам важко
засудження перебування у світлі! "


3. Дідьє ван Ковелаерт, “Євангеліє за Джиммі”, видавництво “Humanitas”, колекція “Denise's Raft”, 2008 р. Переклад Даніеля Ніколеску

Ось що говорить сам автор про проблеми цього роману: «Це найбільша загадка у світі або найбільша містифікація. Починаючи з пошуку Святого Грааля і закінчуючи генетичними маніпуляціями, кров Ісуса ніколи не годувала так багато фантазій, як у наш вік, коли деякі люди хотіли б замінити спілкування клонуванням. Але яка реальність криється за цими фантазіями? " Джиммі Вуд, головний герой роману, є клоном Ісуса, "воскресінням" якого в лабораторії командував президент США. Червоний виявив у віці 32 років після того, як загубив його слід, Джиммі тепер є доглядачем у басейні. Дізнавшись, в чому полягає його генетична ідентичність, він стає жертвою відчаю, але згодом завдяки вірі, а не клонованій крові він закінчує маленькими чудесами.


4. Антоніо Аламо, “Райський вогонь”, видавництво RAO, 2007. Переклад Адріани Стеріополь
"Райський вогонь" - це історія любовної історії настільки напруженої, що пожирає своїх дійових осіб: один опиняється вбитим, інший - у хоспісі, де він розповідає свою історію. Незважаючи на тему актуальності, роман закликає та оновлює бурхливий перелік великих кохань епохи романтизму.
"Ми всі можемо бути розчавлені, ми всі можемо бути піддані ризику стати жертвою слабкості нашого власного розуму. Це може здатися своєрідним перебільшенням, але це не так: іноді достатньо нехтувати сумом, продовжувати стан неприємностей і напруженості, дозволяти любові перерости в любов до себе, яка є гордістю і гнівом і яка залишає сліди глибше і незгладимо ".


5. Том Егеланд, “Євангеліє за Люцифером”, Видавництво Алфа, 2016 рік
Норвезький переклад та примітки Адріани Діани Поп.
Роман - трилер, що поєднує історію, символіку, демонологію, релігію, психологію. У 1970 році Сільвану, дочку Джованні Нобіле, професора богослов'я у Ватикані, викрадають за наказом релігійної секти і замикають у труні. Якщо Нобіле не передасть їм тисячолітній пергамент під назвою Рукопис Люцифера, викрадачі погрожують залишити Сільвану у труні, поки вона не помре. Через сорок років археолог Бьорн Бельто виявляє фрагмент таємничого рукопису і знову опиняється в мішені незрозумілих атак. Єдиний спосіб позбутися переслідувачів - розкрити таємницю рукопису та викрити дивовижну таємницю, пильно охороняну більше чотирьох тисячоліть. Що він і робить.