CECA, 1951, Риса; з Парижа, Комунаут; європ; вугілля та сталь, MJP, університет; з

18 квітня 1951 року

Договір про заснування Європейської спільноти вугілля та сталі

Конвенція про перехідні механізми

Об'єкт конвенції

Перша стаття.

2. З цією метою договір виконується у два періоди, відомі як "підготовчий період" та "перехідний період".

ceca

3. Підготовчий період триває з дати набрання чинності Договором до дати створення спільного ринку. Протягом цього періоду:
а) створення всіх установ Співтовариства та організація зв'язків між ними, підприємствами та їх об'єднаннями, об'єднаннями робітників, користувачів та торговців здійснюються з метою встановлення функціонування Співтовариства на основі постійних консультацій та встановлення серед усіх зацікавлених спільної думки та взаємного знання;

б) дія Вищої влади включає:

Метою переговорів з третіми країнами є:
- з одного боку, створити основу для співпраці між Співтовариством та цими країнами;
- з іншого боку, отримати перед скасуванням митних зборів та кількісних обмежень у межах Співтовариства необхідні відступи:

5. З моменту набуття чинності договором на умовах, встановлених статтею 99, його положення застосовуватимуться за умови відступлень та без шкоди для додаткових положень, передбачених цією Конвенцією для цілей, визначених вище.

За винятками, прямо передбаченими цією угодою, ці відступи та додаткові положення перестають застосовуватися, а заходи, вжиті для їх виконання, перестають діяти наприкінці перехідного періоду.

Перша частина
Реалізація договору

Перший розділ
Створення інститутів громади

Вища влада

Стаття 2.

2. З метою виконання місії, покладеної на нього пунктом 1 цієї Конвенції, він повинен негайно виконувати інформаційні та дослідницькі функції, покладені на нього Договором, на умовах та з повноваженнями, встановленими у статтях 46, 47., 48 та 54, третій абзац. Як тільки він вступає на посаду, уряди повідомляють його відповідно до статті 67 про будь-які дії, які можуть змінити умови конкуренції, і, відповідно до статті 75, пункти комерційних угод або договірних домовленостей.

Він визначатиме, на основі інформації, зібраної щодо обладнання та програм, дату, з якої положення статті 54, крім тих, що зазначені в попередньому пункті, застосовуватимуться як до інвестиційних програм, так і до проектів, що виконуються на цієї дати. Однак проекти, замовлення яких було зроблено до 1 березня 1951 р., Виключаються із застосування передостаннього абзацу згаданої статті.

Як тільки він вступить на посаду, він буде здійснювати, за необхідності та за погодженням з урядами, повноваження, передбачені в пункті 3 статті 59.

Інші функції, покладені на нього Договором, будуть виконувати лише з дати, яка позначає для кожного з цих продуктів початок перехідного періоду.

3. У вищезазначені дати Вищий орган повідомляє держави-члени про кожну зі своїх функцій про те, що він може їх взяти на себе. До такого повідомлення відповідні повноваження продовжуватимуть виконувати держави-члени.

Однак з дати, яка буде встановлена ​​Вищим органом після вступу на посаду, між ним та державами-членами будуть встановлені консультації перед будь-якими законодавчими або регулятивними заходами, які останні розглядають щодо питань, щодо яких договір надає йому юрисдикцію.

4. Без шкоди для положень статті 67, що стосуються ефекту нових заходів, Вища влада розгляне разом із відповідними урядами вплив на вугільну та металургійну галузі чинних законодавчих та регуляторних положень, зокрема встановлення цін -продукція, що не підпадає під її юрисдикцію, а також звичайні схеми соціального забезпечення, наскільки ці схеми мають наслідки, еквівалентні наслідкам регуляторних положень у цій галузі. Хоча він визнає, що деякі з цих положень, або через власний вплив, або через розбіжності, які вони мають між двома або більше державами-членами, можуть серйозно спотворити умови конкуренції у вугільній або металургійній промисловості на ринку країни. або на решті загального ринку, або на експортних ринках, він запропонує зацікавленим урядам після консультацій з Радою будь-які дії, які, на його думку, можуть виправити такі положення або компенсувати наслідки.

5. Для того, щоб мати можливість базувати свої дії на засадах, незалежних від різних практик діяльності підприємств, Вищий орган влади буде шукати, за консультацією з урядами, підприємствами та їх асоціаціями, робітниками та користувачами та торговцями, яким методом це буде можливо зробити порівнянним:

Використовуючи інформацію, яку вона збирає на ринках, поставках, виробничих умовах підприємств, житлових умовах робочої сили, програмах модернізації та обладнання, вона створить спільно з усіма зацікавленими сторонами та інформуватиме про їх спільні дії загальну картину ситуація Співтовариства.

На основі цих консультацій та цих загальних знань будуть підготовлені необхідні заходи для встановлення спільного ринку та сприяння адаптації виробництва.

Дошка

Стаття 3.

Консультативний комітет

Стаття 4.

На основі зібраної таким чином інформації, Вища влада протягом двох місяців з моменту вступу на посаду вимагатиме рішення Ради про призначення організацій виробників та робітників, відповідальних за представлення кандидатів.

Консультативний комітет повинен бути створений протягом одного місяця з моменту прийняття цього рішення.

Внутрішній дворик

Стаття 5.

Суд встановлює свої правила процедури максимум протягом трьох місяців.

Апеляції можна подавати лише з дати опублікування цих норм. Накладення штрафних платежів та стягнення штрафів буде призупинено до цієї дати.

Строки подання апеляцій діятимуть лише з цієї ж дати.

Асамблея

Стаття 6.

Він проведе друге засідання через п’ять місяців після дати вступу Вищого органу влади, щоб заслухати загальну заяву про становище Співтовариства, що супроводжується першою оцінкою.

Фінансові та адміністративні заходи

Стаття 7.

Збір, передбачений статтею 50 Договору, може бути стягнений із встановлення першого кошторису. Як перехідний захід та для покриття початкових адміністративних витрат держави-члени роблять відшкодовувані та безвідсоткові аванси, розподілені пропорційно до їхніх внесків до Організації європейського економічного співробітництва.

В очікуванні того, як Комісія, передбачена статтею 78 Договору, визначить чисельність персоналу та встановить їх положення, необхідний персонал набирається за контрактом.

Розділ 2
Встановлення спільного ринку

Стаття 8.

Ці заходи набудуть чинності без шкоди для спеціальних положень, передбачених цією угодою:

а) щодо вугілля, за повідомленням Вищого органу влади про встановлення механізмів вирівнювання, передбачених частиною третьою цієї Конвенції, глава 2;

(b) у випадку залізної руди та брухту - на ту саму дату, що і для вугілля;

в) у випадку зі сталлю - через два місяці після дати, зазначеної вище.

У разі необхідності додаткових затримок, вони будуть встановлені Радою за пропозицією Вищого органу влади.

Скасування митних зборів та кількісних обмежень

Стаття 9.

Транспортування

Стаття 10.

Переговори, необхідні для досягнення згоди урядів щодо різних запропонованих заходів, без шкоди положенням останнього пункту статті 70, будуть розпочаті за ініціативою Вищого органу влади, який також ініціюватиме будь-які переговори, які можуть із зацікавленими третіми країнами.

Заходи, які вивчатиме Комітет експертів, будуть такими:

Заходи, зазначені у пунктах 2) та 3), набудуть чинності одночасно, як тільки уряди домовляться. Однак у тому випадку, якщо через два з половиною роки після створення Вищого органу влади згоди урядів держав-членів не будуть досягнуті заходами, зазначеними в пункті 3), заходи, зазначені в пункті 2) Поодинці набувають чинності в дію з дати, визначеної Вищим органом влади. У цьому випадку Вища влада надає за пропозицією Комітету експертів рекомендації, які вона вважає необхідними, з метою уникнення будь-яких серйозних порушень у сфері транспорту.

Про тарифні заходи, зазначені в четвертому абзаці статті 70, що діяли на момент створення Вищого органу влади, буде повідомлено Вищий орган влади, який повинен забезпечити необхідний час для їх модифікації, щоб уникнути серйозних економічних порушень.

Комітет експертів проведе дослідження та запропонує зацікавленим урядам дерогації, які вони дозволять уряду Люксембургу робити із заходів та принципів, визначених вище, з урахуванням особливого становища залізниць Люксембургу.

Зацікавлені уряди, проконсультувавшись з Комітетом експертів, дозволять уряду Люксембургу, наскільки це вимагає конкретна ситуація, продовжити застосування прийнятого рішення на постійний період.

Поки між відповідними урядами не буде досягнуто згоди щодо заходів, передбачених у попередніх пунктах, уряд Люксембургу уповноважено не застосовувати принципи, визначені у статті 70 Договору та в цьому пункті.

Субсидії, пряма або непряма допомога, спеціальні збори

Стаття 11.

Монопольні угоди та організації

Стаття 12.

У випадку, якщо Вища влада не надає повноважень, передбачених пунктом 2 згаданої статті, вона встановить розумні строки, наприкінці яких набувають чинності заборони, передбачені цією ж статтею.

З метою сприяння ліквідації організацій, заборонених статтею 65, Вищий орган може призначити відповідальних за це ліквідаторів, які діють за його вказівками.

За допомогою цих ліквідаторів він вивчить проблеми, що виникають, та засоби, які необхідно застосувати для:

Стаття 13.

Поки не будуть прийняті правила, передбачені в пункті 1 цієї статті, операції, зазначені в цьому пункті, не обов'язково підлягають попередньому дозволу. Вищий орган влади не зобов’язаний негайно приймати рішення щодо поданих йому запитів на отримання дозволу.

Поки не буде прийнято положення, передбачене в пункті 4 тієї ж статті, інформація, зазначена в цьому пункті, може вимагатися лише від підприємств, що підпадають під юрисдикцію Вищого органу влади, на умовах, передбачених у статті 47.

Правила, передбачені пунктами 1 та 4 статті 66, повинні бути прийняті протягом чотирьох місяців з моменту вступу на посаду Вищого органу влади.

Вища влада збирає від урядів, асоціацій виробників та підприємств всю інформацію, корисну для застосування положень пунктів 2 та 7 статті 66 щодо ситуацій, що існують у різних регіонах Співтовариства.

Положення пункту 6 статті 66 застосовуються з моменту набрання чинності положеннями, відповідно до яких вони санкціонують цю заяву.

Положення пункту 7 статті 66 застосовуються з дня створення спільного ринку за умов, передбачених пунктом 8 цієї угоди.

Друга частина.
Відносини громади з третіми країнами.

Перший розділ.
Переговори з третіми країнами

Стаття 14.

Стаття 15.

Стаття 16.

Якщо Вища влада не погодиться, зобов'язання, укладене на підставі статті 72 Договору, передбачає для держав-членів заборону зобов'язувати міжнародними угодами митні збори, що діяли на момент набрання чинності Договором.

Про попередні консолідації, що виникають в результаті двосторонніх або багатосторонніх угод, буде повідомлено Вищий орган влади, який перевірить, чи відповідає їх підтримка нормальному функціонуванню спільної організації, і може, за необхідності, вступити в співпрацю з державами-членами за допомогою відповідних рекомендацій. з метою припинення цієї консолідації відповідно до процедури, передбаченої угодами, з яких вони випливають.

Стаття 17.

Розділ 2.
Експорт.

Стаття 18.

Поки пункти, передбачені валютними правилами різних держав-членів, щодо валют, що залишаються у розпорядженні експортерів, не є уніфікованими, доведеться застосовувати спеціальні заходи для запобігання скасуванню митних зборів та кількісних обмежень між державами-членами, це позбавляє деяких із них товарів у валютах третіх країн експорту, здійсненого їхніми компаніями.

Застосовуючи цей принцип, держави-члени зобов'язуються надавати експортерам вугілля та сталі в рамках вищезазначених пунктів лише переваги у використанні іноземних валют, що є максимально рівними тим, які `` забезпечують регулювання держави-члена Вкажіть, звідки походить товар.

Вища влада наділена повноваженнями забезпечувати застосування зазначених заходів за допомогою рекомендацій, адресованих урядам, після консультацій з Радою.