Facebook кладе попіл собі на голову
Автор: Mihnea Tălău/Дата публікації: 19-01-2020 17:01

Facebook вибачився за неправильний переклад з бірманської на англійську мови імені президента Китаю Сі Цзіньпіна, який в автоматичній стенограмі з'явився як "Mr. Shithole »(містер Латрін), інформує EFE у неділю.
"Ми вирішили проблему перекладу з бірманської на англійську мову і працюємо над виявленням причин, щоб забезпечити повторення цієї ситуації", - сказано в прес-релізі американської компанії з вибаченнями за образу. ".
Помилка поширилася у профілях соціальних мереж та місцевих ЗМІ, і це стало очевидним на другий день візиту президента Китаю до країни Південно-Східної Азії, де Сі та державний радник Аун Сан Су Чжи підписали десятки угод., пише Reuters.
У прес-релізі щодо візиту, опублікованому на офіційній сторінці Су Чжи у Facebook, було багато посилань на "Містер Латрін" для перекладів англійською мовою, тоді як у заголовку місцевої газети Irrawaddy було оголошено "Вечеря на честь президента Латріна ".
Алгоритм Facebook не містив імені президента Сі Цзіньпіна у своїй бірманській базі даних і зробив приблизний переклад, пояснили в компанії. Перекладацькі тести подібних слів, що починаються з "xi" та "shi" бірманською мовою, призвели до цілого слова "вигрібна яма", додав Facebook.
Міністерство закордонних справ Китаю відмовилося коментувати, повідомляє Reuters.
Facebook є найпопулярнішою соціальною мережею в М'янмі, де налічується близько 20 мільйонів користувачів із загальною кількістю населення 53 мільйони.
Наші рекомендації
Пам’ятаймо, це вже третій турнір, на якому Помпей їде і обговорює питання ...
Цього року кілька відомих журналістів залишили ліві видання після ...