Фашизм та лінгвістична автаркія - Персе
від Орії Доменіко. Фашизм та мовна автаркія. В: Mots, n ° 11, жовтень 1985 р. Державні мови: люди/pueblo/країна. Особливості. Слоганізація. стор. 81-90.

УНІВЕРСИТЕТ ДОМЕНІКО Д'ОРІЯ В БАРІ (ІТАЛІЯ)
Слова, 11, 1985, с. 81-90.
Фашизм та мовна автаркія
Ігнорувати la Francia; non dedicarle in nessun caso articoli di terza pagina o corrispondenze. Limitare il notiziario al minimo indispensabile da publicare sempře su una colonna, come si conviene ad uno Stato di secondo ordine (questa disposizione è di carattere permanent).
Ігнорувати Францію; ніколи не присвячуйте статті на третій сторінці або листування їм. Обмежте розділ до мінімуму, необхідного для завжди публікації в одній колонці, як і належить державі другого рівня (це положення є постійним) (наказ преси від 12 липня 1940 р.).
Феномен проникнення іноземних слів у мову, який зазвичай називають "запозиченням", пов'язаний з різними екстралінгвістичними факторами: економічним обміном, культурними відносинами, військовими вторгненнями, географічною близькістю, перевагою в тій чи іншій галузі. З однієї країни в іншу, мода на мову. Ми не хочемо вдаватися в подробиці, щоб побачити, який із цих факторів визначав проникнення французької мови в Італію протягом століть. І все-таки французька мова, безумовно, є мовою, яка більше, ніж інші мови, проникала в усі часи в італійську мову. Це пояснює, чому боротьба італійських пуристів проти іноземних слів часто велася проти французької.
Саме в 1937 році фашистську політику репресій проти іноземних слів було визначено як лінгвістичну політику та антибуржуазну політику. Ідеологічний та воєнний клімат, підживлений фашистською пропагандистською політикою, вселив у італійців почуття