Як вивчити латинську мову

Загалом латинська мова занепадає. У Квебеку латинська мова не була в програмі протягом десятиліть, оскільки Тиха революція зуміла підмітити цей залишок старого режиму під килим. У Франції сильною тенденцією є скорочення годин, присвячених латинській мові, у школах. Викладання залишається поверхневим, і дуже мало студентів навіть вивчають основи латинської мови.

мову

То що, якщо ви хочете вивчити латинську мову? Ви все ще можете записатися на курс латинської мови в більшості університетів, де якість викладання загалом хороша. Для тих, хто не має такої можливості, можна навчитися самостійно, тобто навчити себе латинській мові.

В контексті уроків латинської мови більша частина навчання відбувається поза класом, використовуючи підручник та домашні завдання. Запам’ятовувати словниковий запас, відміни та дієвідміни - це зусилля, яке потрібно робити індивідуально. Домашнє завдання - це вправа, яка допомагає закріпити знання. Корекція домашнього завдання, яка виконується на уроці, використовується для контролю ефективності навчання.

У контексті самоучки студент має ці самі інструменти навчання. У ньому відсутні стихійні пояснення звичною мовою вчителя, але ці пояснення не є суворо необхідними. Управління вправами можна здійснити за допомогою клавіші відповіді за умови, що ви вибрали посібник, який включає такий.

Найбільший розрив у методі самонавчання полягає не в педагогіці, а в мотивації та контролі. Студент, який навчається на курсі, має зовнішню мотивацію продовжувати рухатися вперед, якщо він хоче набрати прохідну оцінку. Однак найбільшою небезпекою для студента-самоучка є втрата інтересу, яка рано чи пізно виникне. Він може занадто легко відкласти інструкцію одного дня і більше ніколи до неї не повертатися. Тільки чітко визначена воля може заповнити цю прогалину.

Зокрема, з метою створення свого роду основи було засновано Латинське коло. Приєднавшись до Гуртка, студент-самоук зустрічається з іншими латиністами, які заохочуватимуть його продовжувати правильний шлях. Сподівання, породжені його навіть неформальною участю, допоможуть його мотивувати. Менш досвідчені студенти надихнуть його на почуття товариськості, тоді як більш досвідчені латиністи в групі можуть частково компенсувати відсутність учителя.

Латинська мова при самостійному вивченні можлива лише за допомогою відповідного підручника. Щоб краще зрозуміти, нам слід трохи повернутися до історії викладання латини.

Найпримітивнішим методом, що датується Середньовіччям, було запам’ятовування, не замислюючись. Наприклад, для відмінювань ви запам'ятовували форми, а потім відхиляли велику кількість іменників та прикметників, значення яких слід було вивчити напам'ять. Навчання проводилося шляхом повторення вголос за прикладом вчителя. Студенти навчилися складати речення, наслідуючи вчителю, і врешті-решт читати прості тексти.

Метод вдосконалився завдяки інноваціям Аббе Ломонда, який спростив подання граматики та запропонував спрощені тексти для початківців: Epitome та De Viris. Незважаючи на ці вдосконалення, студенти залишались повністю залежними від вчителя. (Щоб побачити оригінальну адаптацію методу Ломонда для самостійного вивчення, дивіться тут.)

Саме в Німеччині в 19 столітті були введені перші підручники зі спрощеними вправами, які складалися з перекладу речень на латинську мову з перших сторінок підручника. Ось так граматична книга стала чимось більшим, ніж викладенням граматичних правил: вона була перетворена на справжній латинський метод. Цей метод був швидко прийнятий в інших країнах, але пізно у Франції, де книги Ломонда продовжували чинити великий вплив.

Цей метод "перекладу граматики" був вдосконалений приблизно на початку 20 століття. Підручники, які використовують його, ділять матеріал на уроки або розділи. Для кожного уроку вони пропонують словниковий запас та форми для запам’ятовування, граматичні пояснення та вправи на переклад з латино-французької та французько-латинської мови. У франкомовному світі найвідомішим посібником цього типу є керівництво Делеані, Вермандера та ін.

Однак у Франції та Квебеку також збереглася традиція систематичного граматичного викладу. Наприклад, у методі Петітмангіна використовуються дві книги одночасно: повна граматика та зошит із перекладу. Не існує поділу на уроки; цей елемент залишається на розсуд майстра. Ця презентація має перевагу у забезпеченні огляду граматики, тоді як підручники «все в одному» типу Deleani обмежують та спрощують граматику, щоб зберегти під рукою лише те, що потрібно для уроку. З іншого боку, огляд, наданий повною граматикою, іноді має той недолік, що в поясненнях припускає, що читач уже знає латинську мову.

Паралельно і більш незначно, менш граматичні методи розвивалися в 19-20 століттях. Німецький Зайденштукер розробив метод, заснований на спостереженні та перекладі, з дуже малою граматикою. Його метод був перекладений французькою мовою А. Мерфельдом у 1865 р. Другий посібник того ж виду, але більш повний, був написаний французькою мовою Х. Г. Олендорфом. Навчальний посібник Оллендорфа представляє додатковий інтерес тим, що він зосереджений на усному і передбачає, що студент буде говорити латиною як сучасною мовою.

У цьому ж рядку ми без труднощів знаходимо латинську мову К. Десессара, опубліковану в 1966 р. Латинська мова там розглядається як сучасна мова, і особливе значення (якщо не непропорційне) надається вимові. Деякі вважають його найкращим із існуючих підручників з латинської мови, тоді як інші розглядають його лише як об’єкт постійних розладів через відсутність граматичних пояснень та його несистемний підхід.

У США отець В. Мост розробив особливо цікавий метод. Вона стверджує, що використовує "природний" метод, заснований на спостереженні та асиміляції, як вивчення мови зануренням. За його власним визнанням, його метод не є суто природним (що було б неможливо в той час, коли латинська мова вже не розмовляла). Швидше, це гібридний метод, який знаходиться на півдорозі між старими граматичними методами та природним методом. Він пропонує велику кількість закінчених текстів, які дозволяють студенту вивчати шляхом вирахування правила граматики та значення великої кількості слів. На завершення ми додаємо визначення слів та граматичне пояснення дуже знайомою мовою. Чистий результат - це метод, який більше підходить для деяких людей, ніж старі граматичні методи. Метод отця Моста був перекладений французькою мовою єзуїтом отцем В. Куломбе та опублікований у Presses de l'Université Laval. Латинське коло отримало дозвіл на його безкоштовне розповсюдження в Інтернеті.

Це питання переважно перевагу студента, але нам здається важливим мати принаймні коригувальні заходи.

Ми вважаємо, що метод Г. Орберга, Lingua latina per se illustrata, є дуже вдалим вибором. Перша книга серії, названа “Familia Romana”, містить усі основи граматики латинської мови і сама по собі є достатньою для того, щоб засвоїти основи латинської мови. Студенти, які навчаються самоучкам, отримають користь від отримання листа з відповідями (що міститься в книзі "Учительські матеріали") та супровідного посібника з латиноамериканської дискотеки. Ця остання книга більше не продається, тому ми дозволяємо зробити її доступною у форматі PDF, незважаючи на те, що вона захищена авторським правом. Ви також можете завантажити багатомовну лексику.

Метод Моста-Куломба відповідає потребам більшості людей. Учень читає цілі речення з першого уроку. Повторення та часті перегляди зменшують потребу запам’ятовувати. Цей посібник дуже схожий на метод Орберга, але він має перевагу у тому, що він безкоштовний.

Метод Лаваренна був розроблений спеціально для самоучок досвідченим учителем. Тон підручника - це те, як вчитель звертається до свого учня з практичними порадами. Це типово французький метод, оскільки він надає великого значення перекладу текстів. Нам видається перспективним для тих, хто хотів би швидко засвоїти основи граматики за умови, що студент якомога швидше почне читати тексти для початківців, такі як Абба Ломонд (Epitome Historiae Sacrae та De Viris Illustribus, з паралельним перекладом з французької мови) перевірити розуміння).

Метод Петітмангіна добре відомий і довів свою цінність. Заснована на офіційній граматиці, вона є цілком систематичною та аналітичною. Велика кількість вправ та багатий словниковий запас забезпечують гарне володіння основами латинської мови. Однак через велику кількість вправ та слів для вивчення метод досить довгий. Для студента, який є дуже мотивованим та дисциплінованим, цей метод є, мабуть, найкращим вибором, оскільки він є найбільш повним. Для отримання додаткової інформації див. Інструкції з використання методу Петітмангіна.

Метод Рімана та Гецлера - давній відомий і перевірений метод. Призначений для молодших школярів (близько 11 років), він простіший і коротший. Вправи інтегровані в саму граматику, яка не передбачає нічого, що ще не вивчено. Зверніть увагу на цей метод, що вправам не передує словниковий запас; вам потрібно шукати значення в лексиконі та скласти список, щоб запам’ятати всі зустрінуті слова, крім тих, значення яких наведено в дужках (ці слова передбачають порядок граматики).

Найпростіший підручник з латинської мови, який ми знайшли, був написаний американцем Х. К. Наттінгом. Ми переклали його, і ви можете переглянути його тут: Легкий латинський метод. Цей метод має словниковий запас лише 400 слів, тоді як більшість підручників використовують словниковий запас 1000 або більше. Вправи постійно повторюють одні й ті самі слова, щоб допомогти вам їх вивчити, не запам’ятовуючи списки слів. Ми також написали виправлення для вправ.

Нарешті, один із членів Церкле розробив новий метод, заснований на читанні Вульгати та вивченні граматики Петітмангіна. Його головна мета - забезпечити засіб швидко навчитися читати оригінальний латинський текст. За п’ятнадцять уроків він навчить вас формам, необхідним для читання першого розділу Євангелія від Марка; потім він супроводжує вас під час читання інших розділів Євангелія, навчаючи вас під час руху нових граматичних правил, необхідних для розуміння тексту, і надаючи вам значення нових слів, з якими ви стикаєтесь, щоб вам не потрібно було шукати в словнику.

Виберіть правильний посібник. Якщо вам більше не подобається обраний вами посібник, почніть спочатку з іншого, якщо потрібно. Якщо ви дуже мотивовані та працьовиті, ми пропонуємо найкращий метод граматики - метод Петітмангіна. Якщо у вас аналітичний розум і ви досить добре володієте граматикою, спробуйте метод Лаваренна, розроблений для самоучок. Якщо ви віддаєте перевагу щадний метод, пропонуємо почати з Орберга чи Моста-Куломба.

Уважно прочитайте граматичні пояснення та виконайте кожну з вправ, порівнюючи свої відповіді з відповідями клавіші відповіді. Не обов'язково записувати відповіді на вправи, але це може допомогти у навчанні.

Найважливіша порада, яку слід пам’ятати, - це знання, як дозувати себе. Навчайтеся в малих дозах, короткочасно, кілька разів на день, якщо це можливо. Прагніть загалом від 30 до 60 хвилин на день. Якщо трапляється деякий час без діла, не намагайтеся надолужити втрачений час, а продовжуйте рухатися далі. Уникайте перегрівання мозку занадто великою кількістю інформації. Це заважатиме навчанню і врешті демотивуватиме вас. Ніколи не змушуйте себе вчитися, поки ви не зробите предмет неприємним.

Часто переглядайте вивчене. Ви повинні мати можливість читати дієвідміни та відміни на вимогу. Ніколи не йдіть далі, перш ніж запам’ятати предмет, який вивчаєте, інакше пізніше у вас виникнуть проблеми.

Якщо трапляється, що ви втратили мотивацію, тимчасово відкладіть латинську сторону, доки бажання не повернеться. Вам просто доведеться зробити приблизний огляд і продовжити, де ви зупинилися. Перш за все, не приймайте остаточного і остаточного рішення кинути все, а дайте собі час подихати. Мало студентів-самоучок підтримують мотивацію до кінця без перерви, але головне забезпечити, щоб переривання було лише тимчасовим.

Якщо ви натрапите на будь-яку перешкоду, повідомте про це на форумі Circle без вагань. Учасники будуть раді внести свій внесок у ваше дослідження. Часто приймайте участь у дискусіях на форумі, щоб підсилити ваш інтерес до латини. Це допоможе вам залишатися мотивованими.

Ви зрозумієте, що потрібно багато запам’ятовувати, особливо на початку курсу. Але не бійтеся: латинська мова має велику кількість слів, що нагадують французькі та не вимагають великих зусиль для запам’ятовування. Початкові зусилля із запам’ятовування відмінювань, дієвідмінів та словникового запасу можуть здатися приголомшливими, але згодом це буде варте того і дозволить вам вільно читати латинську мову. З часом у вас з’явиться здатність запам'ятовувати значення нового слова без особливих зусиль, коли ви вперше шукаєте його у словнику. Зверніть увагу, що програмне забезпечення Anki дуже корисно для допомоги у запам’ятовуванні. Він доступний на всіх платформах.

Остання зміна від Даніель Арсено, 2018-10-21 11:21:18