Laurent Grisel Cycle de vie (3), витяг з PP

laurent

ПП (абревіатура «поліпропілен») - це набір із п’ятнадцяти віршів, натхненних життєвим циклом цього пластичного матеріалу, який зазвичай використовується у виробництві в’яжучих матеріалів, абажурів, приладових панелей тощо. Ці вірші розповідають про життєвий цикл поліпропілену: від нафтового родовища до виготовлення мономеру (пропілену), полімеру, листів ПП, до спалювання або звалища тощо.
ПП не має початку чи кінця зафіксовано раз і назавжди: читати його можна з будь-якого вірша.
ПП складається з чотирьох циклів, які є стільки ж способів пройти через цей набір.
Ми публікуємо тут Життєвий цикл (3).

З тих пір було виявлено, що цю матрицю з п’ятнадцяти віршів можна пройти іншими способами, у невизначеній кількості.
Таким чином, версія, складена для випуску журналу Gare maritime за 2007 рік. Або це інше, знову ж таки, подане в імпровізованій музиці, у компанії Фреда Валліха та Тьєррі Русселя, у листопаді 2008.

ПП також був уявлений для читання на екрані, за зразком PoésiesChoisies.fr, як це було Змінами простору та часу. Ця екранна версія буде видима тут якомога швидше.

ПП була написана для Антуана Перро. Йшлося про написання більш-менш довгих версій для того, щоб скласти, найтоншим чином, найкоротший цикл, Життєвий цикл (1), яка виготовляється у п’яти примірниках для колекції 5/5 TranSygnum у вигляді аркушів ПП, зібраних за допомогою спіральної палітурки.

ПП присвячений "Філіппу Оссету, усім друзям Екобілана та не тільки".
Писали Філіпп Осет і Лоран Грізель Аналіз життєвого циклу, застосування та практика, Видання AFNOR, 2004, 2008.
LG.

Життєвий цикл (3)

Мало, дуже мало, накопичується, опускається вниз. Чия
мало, дуже мало перетворюється на газ, нафту, вугілля,
бітуми. З яких мало, дуже мало залишаються в пастці
під пальто. Накопичення мільйонів років.
Кабани котяться, покоління
в поколінні, щоб вбити шкідників.
Факели ні за що, мокрі чоловіки,
олія чорна, пряма, блискуча, на роботі.

У паровому крекері - верхня рослина, труби
запалена вночі - ввести нафту або будь-яку іншу
довгий вуглецевий ланцюг - його чекає пара,
Від 5 до 600 градусів Цельсія - ви нічого не бачите.

Транспортних аварій з пропіленом, майже не буває
але кемпінг Лос Альфакес - у Сан-Карлос-де-ла-Рапіта,
Коста-Брава, Іспанія - 11 липня 1978 р., Близько 14:30.,
вантажівка, завантажена 23,5 т замість дозволеної 19,1, тощо.
кинуті на шматки на 300 метрів - за десять секунд
вогненна куля, може, заввишки 100 метрів, 100 загиблих
відразу одяг у вогні, плавці киплять під
випадання, святкові цистерни та каністри
газ: вторинні бомби, 67 людей спалено довічно -

PP, поліпропілен, C3H6 кукурудза
ізотаксичний: по порядку, СН3
акуратно, все з одного боку
ланцюга С: кристал, ах -

Вічне має свою температуру плавлення:
174 ° C - розірвані зв'язки, звільнені атоми,
доставлений до вогню: C, H танці a
фатальне тремтіння, непередбачуване, вихори
не обчислюється, не визначається -
полум'я жовтого кольору, білий дим -

ми повільно спалюємо людей -
поки ми живемо - знай
дивина цього: неприпустиме
дивність вогню. Знищення
людина як ланка, жах
звести до танцюючих атомів.

С у димі, винесеному в небо,
невидимий неозброєним оком, накопичений в
незабаром 450 ppm? Кислий океан,
зміна струмів, уповільнення -
вічна мерзлота, тане, пухка
його метан - і нас, занесених.

Мало, дуже мало, накопичується, опускається вниз. Чия
[і так далі]

Вірш «ми, люди повільні». »Перекладено італійською мовою Андреа Раос на сайті друга Nazione Indiana:

noi, genia di combustione lenta -
intanto che viviamo - саппіамо
la stranezza di ciò: неприпустиме
estraneità del fuoco. Distruzione
dell’uomo in quanto legame, l'orrore di
essere ridotti a una danza di atomi.

Той самий вірш, перекладений англійською Пенні Аллен:

ми, повільно горячі люди -
поки ми живемо - може
знаю дивовижність цього: нестерпне
дивність вогню. Знищення
людина як ланка, жах
зводиться до танцюючих атомів.