П’ять слів, якими ви користуєтесь
ВІДЕО - Вони відсутні в колонках словників. Не пропав, але відсутній. Оскільки, зауважте, цих термінів не існує. Англіцизми, неологізми. Ле Фігаро пропонує вам огляд цих слів-привидів, які ви вимовляєте, не знаючи цього.

Опубліковано 11.10.2018 о 07:00, оновлено 10.11.2018 о 09:27
"Моя сусідка по кімнаті нестримна у своїй непокірності". Ось божевільне речення, пронизане термінами, які ми чуємо щодня, але яких немає в жодній колонці наших словників.
Ми говоримо не "шістдесят", а "шістдесят". Замість “розв’язати”, ми віддаємо перевагу дієслову “розв’язати”. Давайте уникатимемо англійського “think-tank” і виберемо формулу “think tank”. Завдяки книзі Олів'є Талона та Жиля Вервіша "Діко слів, яких (досі) немає", "Ле Фігаро" пропонує вам огляд цих фантомних слів, які ви вимовляєте, не знаючи цього.
● «Схуднення», дістати ножиці!
Не ковтайте все, що говорить вам косметична реклама, починаючи з прикметника «схуднення». Дійсно, ми скоріше говоримо про "схуднення", щоб позначити продукт, який змушує вас худнути. Яка різниця, скажете ви? Це тонко. "Завдяки" ‘схудненню» ви відчуваєте, що знайшли силу чи окультну силу, яка робить річ стрункою ». Приклад: чому чай для схуднення? "Тому що вони мають силу схуднення або" засоби для схуднення ", активні, магічні тощо", - пояснюють Жиль Вервіш та Олів'є Талон.
Спочатку ми знаходимо прикметник "схуднення" у формулі "ножиці для схуднення", інструмент, який використовується для витончення волосся або навіть волосся домашніх тварин під час їх догляду.
● «Заплутаність», зупинимо плутанину
Заплутаний, заплутаний, вражаючий, що стосується. Англіцизми, завжди англіцизми! “Я пояснив їм винятки з правила акордів минулих причастинь. І це правда, що це бентежить! " Ви не знайдете цього прикметника в наших словниках. Похідне від англійського слова "confusing", ми використовуємо цей термін для опису почуття розладу. Тільки французька мова також має свої слова для перекладу безладу. Серед них "заплутаний", "заплутаний", "незрозумілий" або навіть "заплутаний", що, як нагадує Le Trésor de la Langue française, означає "що глибоко заважає, що наповнює подивом".
● "Дегагізм », неологізм Жана-Люка Меленшона?
У 2017 році, під час президентської кампанії, лідер France Insoumise використовує слово "дегагізм", щоб позначити "виборчий рух, який відмовляється від політичної" системи "на місці, щоб покінчити зі старими партіями та старими обранцями", пояснюють Жиль Вервіш та Олів'є Талон.
Але насправді батьками цього неологізму є не хто інший, як. бельгійці. У травні 2011 року «сюрреалістичний» колектив опублікував Маніфест про дегагізм. Художник за ініціативою проекту пояснює значення дегагізму такими словами: "Це питання сказати тому, хто має силу піти, не сказавши, що є краще, не бажаючи бути на його місці. Просто скажіть "ясно" і прийміть ризик порожнечі, подумайте про цю порожнечу, подивіться, що відбувається з цією порожнечею ". Заплутане чи не так?
● «Геній», неспокій
“Я дізнався, що слова“ непросто ”не існує. Геній який! " Пропустили! Цього жаргонного терміну, який мав би визначити "незручну ситуацію", у словниках немає. Це навіть не англіцизм. "Можливо, дискомфорт, швидше, позначає відчуття, які відчуває людина, тоді як дискомфорт відповідає загальній атмосфері, таким чином, це стиснення дискомфорту та атмосфери?", Пропонують Олів'є Талон та Жиль Вервіш. Можливо. Тим часом, давайте використаємо відповідну формулу: "Скрутний момент".
● “Реалізація”, “соціально-технічно-управлінський” жаргон
Це дієслово означає "встановити щось нове". Що ж, це означало б, оскільки насправді цього не існує. Виправлення: «Він існує лише в галузі ІТ. У будь-якому іншому контексті імплементація - це дієслово, яке не існує (але яке менеджери та менеджери проектів у будь-якому випадку використовують) ». Інформатик впроваджує, коли встановлює "нову версію бази даних".