Повні вигадані твори t
Володимир Набоков
КОЛЕКТИВНИЙ Переклад - Мова оригіналу: АНГЛІЙСЬКА (США)

Про
Вигнаний з Росії Жовтневою революцією, вигнаний з Німеччини, а потім з Франції нацизмом, Володимир Набоков, вільний письменник, мріяв свої історії однією мовою, а писав їх іншою. Цей перший том видання, який включатиме три, є вирішальним у цьому плані. Від Маченки до Запрошення на тортури, тобто з 1928 по 1938 рік (якщо брати до уваги лише дати першого видання), у восьми романах відбувається "словесна трансміграція". Спочатку написані російською мовою, а потім перекладені французькою або англійською мовами, ці роботи згодом були знайдені Набоковим, який, як правило, намагався надати нову версію англійською мовою. Суттєва операція: для автора мова йде не про переклад самого себе, а про привласнення нової мови творіння, яка незабаром зробить його одним із перших американських письменників. Що стосується тем цих романів, то вони вже будуть структурувати весь твір: ностальгія за рідною країною, пристрасні пошуки трансгресивного кохання, втрата особистості та боротьба творчої особистості проти режиму що хоче поневолити його.
Читати далі Закрити
Резюме
Маченка - король, леді, камердинер. Додаток: Розділ XIII [Кінець російської версії за 1928 рік]. La Défense Loujine - Оглядовий майданчик - Подвиг - Смійся вночі. Додаток: Темна кімната. La Méprise - Запрошення до тортур.