Умови рекламних текстів та концепцій
§ 1 присудження контракту

1.
Предметом наступних загальних положень та умов (GTC) є роботи та/або послуги в галузі тексту, зв’язків з громадськістю, реклами
та порада.
2.
Ці умови є частиною кожного письмового та усного договору між Андреа Шенкенберг-Дюркоп (далі ASD/копірайтер) з клієнтами, якщо інше прямо не погоджено письмово.
3.
З усним або письмовим прийняттям пропозиції, із підтвердженням замовлення, передачею тексту чи інших робочих документів, а також конфіденційних даних доступу до ASD, замовлення вважається юридично обов'язковим.
4-й.
Відхиляючі умови використання клієнта (контрактного партнера), а також зміни та доповнення до цих умов діють лише в тому випадку, якщо вони письмово визнані ASD.
Це також застосовується, якщо ділові умови та/або умови доставки контрактного партнера явно не суперечили.
§ 2 Авторське право, право користування, свобода дизайну
1.
Усі тексти, концепції та результати роботи від ASD, включаючи попередні роботи, проекти, композиції зображень або макети, девізи, гасла та заголовки, регулюються законодавством про авторське право.
Авторські права залишаються за копірайтером після передачі результатів роботи клієнту або їх розміщення в Інтернеті, якщо вони не передані в письмовій формі - за винятком
Дослівні текстові адаптації авторів іноземних мов німецькою мовою - на них поширюється закон про авторське право незалежно від їхнього “творчого рівня”.
2.
Права користування надаються відповідно до індивідуальної угоди. Якщо інше не погоджено, надається лише просте право користування.
Передача третім особам вимагає письмової згоди. Права користування надаються лише після того, як замовлення буде повністю оплачено.
3.
Якщо тексти, заголовки, девізи, композиції зображень або макети пізніше використовуються в більшій мірі, ніж мета або носій, для якого вони були спочатку замовлені, ASD має право на винагороду
згодом виставити рахунок-фактуру для подальшого використання або вимагати різниці між початковим та більшим платежем.
4-й.
Надані результати роботи (наприклад, електронні листи, вкладення файлів, макети, тексти, виправлення, чернетки, роздруківки, поліграфічна продукція тощо) вважаються прийнятими, якщо клієнт використовує їх у будь-який спосіб
або заявлено про прийняття. Про неприйняття має бути заявлено в письмовій формі чітко та з детальними причинами протягом двох тижнів після доставки.
Незначні відхилення (наприклад, у випадках сумнівів щодо правопису чи кольорів друку) не дають клієнту права відмовити у прийнятті, а також не роблять нових концептуальних міркувань з боку клієнта після того, як замовлення було зроблено.
Якщо скарги надходять протягом двотижневого періоду скарги, клієнт повинен надати ASD розумний термін для подальшого вдосконалення.
5.
ASD залишає за собою право використовувати самостійну творчу роботу для клієнта із зазначенням імені клієнта та третіх осіб (наприклад, графічного/веб-дизайнера) для самореклами.
Це також стосується чернеток, не реалізованих клієнтом. За бажанням їх можна анонімізувати.
6-й.
ASD має свободу дизайну при обробці замовлень. Тому скарги на дизайн можуть бути виключені.
§ 3 Виключення конкуренції, заборона конкуренції
1.
ASD зобов'язується інформувати клієнта про можливі конфлікти з іншими клієнтами, якщо вони йому відомі.
§ 4 Оцінка витрат, винагорода, зовнішні витрати
1.
Якщо не погоджено інше, послуги ASD та, якщо це можливо, партнери виставляються на основі погодинних ставок, зазначених у кошторисах витрат, відповідно до фактичних витрат.
2.
Для кошторисів витрат на веб-сайти, що містять структуру сторінки, концептуальні та стратегічні пропозиції або інформацію щодо оптимізації пошукової системи, без яких неможливий обов'язковий та зрозумілий огляд витрат,
якщо замовлення не буде зроблено протягом 14 днів, буде стягнуто фіксовану ставку не менше 80,00 євро нетто.
3.
Фіксовані тарифи вважаються обов'язковими до тих пір, поки обсяг послуг, на основі яких були розраховані фіксовані тарифи, не змінився.
ASD зобов'язується повідомляти про зміни в обсязі послуг, що перевищують 20%, як тільки вони стануть помітними в процесі роботи.
4-й.
Зовнішні та допоміжні витрати - наприклад, для графічних дизайнерів, програмістів, фотографів, музикантів, відеоспеціалістів, матеріалів, веб-простору, копій, доставки, кур'єрів, поїздок, готелів, подорожей тощо -
оплачувати окремо або відшкодовувати як витрати, якщо інша угода не була прямо укладена в письмовій формі.
5.
Якщо потенційний клієнт очікує зустрічі або телефонного дзвінка з третіми сторонами (наприклад, його веб-дизайнером, графіком чи агентством) перед тим, як зробити замовлення, ASD може виставити рахунок за необхідний час.
§ 5 Термін виплати винагороди
1.
Після оформлення замовлення я прошу внести на мій рахунок одну третину від загальної суми збору плюс ПДВ. Без відрахування та сплачується негайно.
Решта винагороди плюс ПДВ виплачується після здачі роботи. Без відрахування та сплачується негайно.
2.
У разі розірвання або розірвання контракту, послуги, що надаються до цього моменту, мають бути сплачені відповідно до витрат та відповідної погодинної ставки плюс ПДВ. Без відрахування та сплачується негайно.
3.
Якщо ASD надсилає клієнтові проект тексту на перевірку, це не вважається доставкою.
§ 6 спосіб оплати
1.
Рахунки оплачуються негайно після отримання рахунку та без вирахування. Щодо текстів веб-сайтів або значного впливу ASD на веб-сайт
клієнта - це згадка в відбитку із посиланням на www.text-bilder.de для оплати.
§ 7 Лояльність до клієнта
1.
ASD несе відповідальність за конфіденційність усіх комерційних таємниць
Клієнт також зобов'язується після закінчення періоду співпраці.
§ 8 Відповідальність, співпраця, доставка
1.
ASD несе відповідальність перед клієнтом лише в рамках передбачених законодавством положень про відшкодування збитків у разі умисного наміру або грубої недбалості.
Зокрема, ASD не несе відповідальності за текстові, кольорові або друкарські помилки, які клієнт не помічає під час остаточного виправлення та затвердження.
2.
У будь-якому випадку відповідальність обмежується сумою, виставленою за цю послугу.
Він не застосовується, як тільки тексти, гасла та проекти затверджуються клієнтом.
3.
Розгляд юридичних питань, особливо в галузі авторського права, конкуренції та законодавства про торгові марки, не є завданням ASD.
Отже, він не несе відповідальності за юридичну допустимість змісту та/або оформлення результатів роботи.
ASD не несе відповідальності за допустимість відповідно до законодавства про конкуренцію чи товари.
4-й.
Якщо ASD замовляє необхідні зовнішні послуги, відповідні підрядники не є представниками копірайтера.
У цьому випадку відповідальність за вину, умисел чи необережність прямо покладається на відповідних третіх постачальників послуг.
5.
Відповідальність за легку недбалість виключається.
6-й.
Клієнт запевняє, що має право використовувати або публікувати всі передані матеріали або файли (тексти, зображення, графічні зображення, логотипи тощо).
Якщо, на відміну від цього страхування, клієнт не має права ним користуватися, клієнт звільняє ASD від усіх вимог третьої сторони про відшкодування збитків.
7-й.
Клієнт зобов'язаний співпрацювати настільки, наскільки він надає ASD всю інформацію та матеріали вчасно та не пізніше за запитом
надає, що їм потрібно від клієнта для виконання своїх послуг.
8-й.
Якщо ASD просять треті сторони про упущення або компенсацію через дизайн та/або зміст результату роботи
або подібні вимоги, клієнт звільняє ASD від відповідальності.
9.
Якщо інше не погоджено, документи або файли надсилаються на ризик замовника.
Це також застосовується, якщо відправка відбувається в тому ж місці, що і ASD.
§ 9 застереження про розірвання договору
1.
ASD має право відмовитись від договору, якщо клієнт подав заяву про відкриття провадження у справі про неспроможність його активів,
заява під присягу відповідно до розділу 807 Німецького цивільного процесуального кодексу (ZPO), або провадження у справі про неплатоспроможність його активів було відкрите або у відмові було відмовлено через відсутність активів.
§ 10 Місце виконання, вибір закону, місце юрисдикції
1.
Якщо інше не зазначено в договорі, місцем виконання та оплати є місце діяльності копьюйтера.
Правові норми про місце юрисдикції залишаються незмінними.
2.
Закон Федеративної Республіки Німеччина.
3.
Замовник не має загальної юрисдикції в Німеччині або іншій країні-члені ЄС,
є виключним місцем юрисдикції для всіх суперечок, що випливають з договору. Місце діяльності копірайтера.
4-й.
Неефективність окремих положень не впливає на ефективність решти договору.
Якщо це можливо, неефективне положення слід замінити додатковим тлумаченням, яке максимально наближається до його мети.