Знайдіть загублену (африканську) мову
Батько, який залишився в Африці, яку ми переоткриваємо, фантастична мова, на якій ми ніколи не говорили, країна, яку ми майже не знали, відкриття його сім'ї з французькою мовою як єдиним виражальним засобом: є багато ситуацій, коли африканська мова була затьмарена життя людини, яка живе в проміжках між ними.
На основі белетризації особистої історії, фільму Сари Буяйн "Наша іноземна мова", цей сеанс прогулів буде присвячений питанню суб'єктивного, соціального та політичного відношення до іноземних і в той же час звичних мов.
Короткий зміст фільму: Після смерті свого батька Емі, молода дівчина змішаної раси, яка проживає в паризькому регіоні, повертається до Бобо в Буркіна-Фасо, щоб шукати свою матір, з якою вона була розлучена у віці 8 років. Тітку вона бачить лише знову. Емі в оточенні заспокійливого та задушливого сімейного заднього двору, приходить і їде у місто, де у неї вже немає орієнтиру. Маріам, 45-річна Буркінабе, є надводним техніком і живе в Парижі в надії знайти свою дочку. Нещодавно вона познайомилася з Естер, керівником компанії, де вона чистить. Ці дві самотні жінки вчаться любити одна одну.
Наш іноземець - це фільм про викорчування. Розповідаючи про паралельні шляхи двох жінок, далеких від їхнього походження (одна рухається по стопах матері, інша живе зі спогадом про свою покинуту дитину).
є оператором і режисером (Les enfants du Blanc, 2000), а також письменником (Métisse way, 2003). У своєму першому повнометражному фільмі «Наш іноземець» (2010) вона розповідає про стосунки, які пережила особисто з мовою свого батька. є оператором і режисером (Les enfants du Blanc, 2000), а також письменником (Métisse way, 2003). У своєму першому повнометражному фільмі «Наш іноземець» (2010) вона розповідає про стосунки, які пережила особисто з мовою свого батька.
є університетським професором мовних наук в Паризькому університеті Декарта.
є викладачем мовних наук в Паризькому університеті Декарта.
Його дослідження потрапляють у рамки дискурсного аналізу, соціолінгвістики та антропосеміології тілесних та художніх практик у країнах арабського світу. Вона працює над аналізом політичного дискурсу, що стосується революційних подій в Тунісі, де вона проаналізувала взаємозв'язок між мовною політикою (франкофонія, невизнання діалектів, реформа арабізації) та проблемами їхньої ідентичності. Частина своїх досліджень вона присвячує циркуляції політичних виступів, зокрема через соціальні мережі, та мовним представленням сексуальних меншин на арабській мові.
родом з Буркіна-Фасо, де він вивчав сучасні листи в Університеті Уагадугу. Після докторської дисертації про функціонування французьких часів у романістичному виробництві Буркінабе в Університеті Серджі-Понтуаз він викладає французьку мову як іноземну та французьку лінгвістику. З 2018 року він викладач французького мовознавства в Паризькому університеті. Його дослідження зосереджені на семантиці словесної тимчасовості у французькій мові, на лінгвістичному аналізі французької мови в Африці та на мовній політиці у франкомовній Африці.

Відображати події лише з:
Знайти за датою
Знайти за тегом
Знайти за динаміком
Бронювання зараз закрито.
Приватизація більше не доступна.
Колонія, місце диковинки та спільного використання
Засновники Кадер Аттіа, Зіко Селлум та їх сім'я.
Колонія кидає виклик амнісичним і згубним позам. Це дружнє місце, яке повністю незалежно займається проектами спільного життя та мислення.
Здійснюючи цей проект, художник Кадер Аттіа має намір поставити в сьогоденні питання деколонізації народів, такі як знання, поведінка та практики. Розташована в районі, де африканське, індійське та азіатське населення змішуються, за декілька кроків від Північного вокзалу і, отже, на перехресті Європи та світу, La Colonie прагне зібрати разом - без виключення та через ці грізні форуми, які можуть бути мистецькими та інтелектуальна творчість - усі ідентичності та всі історії, особливо меншин.
І орієнтир, і притулок, La Colonie - це простір з барвистою самобутністю: це бар і агора; це лабораторія та місце для вечірок; це місце слів, слухання, обміну, експериментів та демонстрацій.
Захищений від суєти на вулиці, простір, віддалений від Колонії, домінує високий скляний дах, що забезпечує зенітне і мирне світло. На першому поверсі площа бару розкинулася на понад 200 м2, де ти можеш прийти і відпочити, випивши кави, де ти зустрінешся з друзями за випивкою, де ти зможеш поїсти в дорозі, прийти послухати концерт або навіть відвідати показ.
На першому поверсі великий антресоль виходить на бар, як на внутрішній двір. Ізольований від першого поверху вікнами, що пропускають лише світло, цей простір присвячений обміну знаннями в русі. Ми можемо прийти і послухати та запропонувати інші форми думки через публічні діалоги. Колонія має намір прийняти колективи, активістів, університетські дослідницькі групи, художників, соціальних суб'єктів, щоб запросити їх до вільного обміну досвідом та знаннями. Тут ви можете відвідувати конференції, читання, свідчення, брати участь у майстер-класах, писати майстер-класи ...
Другий поверх присвячений різним формам та концепціям мистецтва. Далеко від музейного чи інституційного контексту, художні пропозиції є як концептуальними, так і формальними, неформальними чи виконаними. Представлені проекти також є можливістю розвивати неакадемічне критичне мислення у постійному зв'язку з викликами сучасності.
Архітектурна структура будівлі, ідеальна для такого типу поєднання, пропонує велику плинність між різними просторами, оскільки тут життя, думки, прихильність та мистецькі практики взаємодіють у взаємодії.
Експеримент дефрагментації
Колонія побудована навколо бажання відповісти на нагальну потребу в соціальному та культурному ремонті.
Окрім релігійних чи політичних розколів, наші сучасні суспільства досягли неперевершеного дотепер рівня роздробленості, який лише розвиток простору для діалогу, зустрічей та конфронтацій дасть можливість змінити ситуацію. Тут, як і майже скрізь, переломи розмножуються у плачучій тиші з посиленим насильством. Колонія - це досвід дефрагментації, дефрагментації, ремонту, в якому вітаються усі. Цей проект має на меті дозволити університетським знанням уникати таємниць інституційної та елітарної влади, дозволяючи їм протистояти іншим формам передачі. Він має намір емансипувати популярні способи розуміння та знання, іноді незахідні, часто недооцінені.
Колонія бажає провести департаменталізацію знань та практик шляхом пропаганди транскультурного, міждисциплінарного та трансгенераційного підходу, в якому кожен знаходить місце. Ми робимо ставку на те, що під егідою обміну та палавера як мистецтво, так і мислення є одними з найсильніших векторів цієї дефрагментації.
Якщо Колонія є фізичним місцем зустрічей, вона також працює над архівуванням цього присутнього в процесі створення та вільно надає доступ до обмінів та експериментів, театром яких він є.
З вівторка на суботу, з З 10:00 до 02:00
128 rue La Fayette, 75010 Париж (Google Maps)
Метро
Gare du Nord/Gare de l'Est/Poissonnière
Рядки
2, 4, 5, 7
RER
B, D, E
Автобус
38, 39, 42, 43, 46
Автобусна зупинка перед входом
Рядки 26, 32, 42, 43, 48
Директор та співзасновник
Співзасновник колонії
Адміністративний та фінансовий директор
Відповідальний за Африканський книжковий ярмарок мистецтв та видавництво Colony
Координатор культурно-мистецького програмування
Координатор виробництва
Відповідає за бронювання
Керівник приватизацій - HRD
Щоб стежити за нашими новинами або мати інформацію про майбутні події, ви можете підписатися на нашу розсилку, перейшовши за цим посиланням: передплата.
Щоб підписатися на нашу розсилку англійською мовою, перейдіть за цим посиланням: підписка.
Ви можете написати нам тут, щоб запропонувати захід у Колонії. Всі запити розглядаються.
Однак діяльність La Colonie сьогодні призупинена через епідемію Covid-19. Ми робимо все можливе, щоб відновити якнайшвидше.