Біла принцеса; народження династії або боротьба двох жіночих історичних постатей BookMag
"Філіпа Грегорі зробила справжню місію, щоб прищепити пристрасть, прагнення до незалежності дам англійського двору, персонажів, які до досягнення роману прожили свою неживу історію в сімейному дереві, що запам'ятовується лише як валюта обмін в дипломатії або як засіб увічнення великих дворянських будинків. У романах на кшталт Біла принцеса, Філіпа Грегорі змінює долю цих персонажів, створюючи для них особливий психологічний портрет ", - написав The Telegraph про автора роману Біла принцеса (Бібліотека Поліром. Поточний).

"Філіпа Грегорі має здатність брати заплутані події з великої історії та вводити їх в історію, доступну сучасній людині". - Культура Sunday Times
"Маргарет Бофорт - авторитарна, жорстока, нещадна і, перш за все, рухома непохитною вірою в те, що Бог підтримує її одну. З іншого боку, коли Елізабет дозріває, вона знаходить мудрість вийти із сильного впливу Маргарет. Завдяки цим винятковим персонажам Біла принцеса - це не обов’язково історія народження династії, а образ боротьби двох жіночих історичних особистостей ". - The Daily Express
Ексклюзивно для читачів BookMag, уривок з Біла принцеса:
Біля входу в Лондон ніхто не вітає нас, щоб вітати нас, і коли кілька учнів та кілька ощадливих чоловіків бачать нас на вузьких вуличках і вітають дітей Йоркського дому, конвой збирається навколо нас, щоб тримати нас якомога довше. якомога швидше у двір Вестмінстерського королівського палацу, важкі дерев'яні ворота якого закриваються за нами. Звичайно, новий король Генрі не хоче суперників у серцях мешканців столиці, яку він називає своїм. Моя мати чекає на парадних сходах, перед великими дверима, а мої сестри по обидва боки: шестирічна Кетрін та чотирирічна Бріджит. Я безцеремонно вискакую з сідла і прокидаюся на її руках. Я відчуваю загальновідомий запах трояндової води та запах її волосся; він міцно тримає мене і легенько поплескує по спині, а я розплакалася, вражена сміхом, горем втрати чоловіка, якого я так пристрасно кохала, і майбутнього, яке я планувала з ним.
- Заспокойся, твердо каже мама і відправляє мене всередину, поки мене вітають мої сестри та кузени.
Він заходить за мною з Бріджит на руках, тримаючи Кетрін за руку. Енн і Сесілі танцюють навколо неї. Вона сміється і виглядає щасливою і набагато молодшою, ніж їй сорок вісім. На ній темно-синя сукня, синій шкіряний ремінь навколо тонкої талії, а волосся заправлене під синю оксамитову шапку. Усі діти кричать від радості, коли наша мати проводить нас до своїх особистих кімнат і сидить з Бріджит на колінах, запитуючи нас:
- Розкажи мені все! Ти справді їздила всю дорогу, Енн? Добре тобі! Едварде, мій дорогий, ти втомився? Ваш поні був хорошим?
Всі вони розмовляють одночасно, Бріджит і Кетрін стрибають і намагаються перебити інших. Ми з Сесілі чекаємо, поки метушня вщухне, і мати нам посміхається; він пропонує дітям солодкі сливи та неміцне пиво, і вони сідають перед вогнем, щоб насолодитися смаколиками.
"А чим займаються мої старші дівчата?" - питає вона. Сесілі, а ти виріс, клянусь, ти будеш такий високий, як я! Елізабет, кохана, ти бліда і занадто худа. Добре спати? Ти не швидко, ні?
"Елізабет каже, що не впевнена, що Генрі одружиться на ній", - відриває Сесілі. А якщо вони не одружаться, що ми всі оберемо? Що оберу я?
- Звичайно, він візьме її за дружину, - спокійно відповідає мати. Безперечно. Його мати вже говорила зі мною. Вони обидва розуміють, що у нас занадто багато друзів у парламенті та в країні, щоб він ризикував образити палату Йорка. Він повинен одружитися з Єлизаветою. Він обіцяв майже рік тому, і тепер у нього немає свободи вибору. Шлюб був частиною його плану вторгнення з самого початку та угоди з його прихильниками.
- Але хіба він не гнівається на короля Річарда? Сесілі наполягала. Через Річарда та Елізабет? І її справи?
Моя мати повертається своїм безтурботним обличчям до моєї ворожої сестри.
"Я нічого не знаю про покійного узурпатора Річарда", - каже вона, як я і знала. І ви теж не знаєте. А король Генріх знає ще менше.
Сесілі відкриває рот, вона, здається, хоче їй суперечити, але холодний погляд матері замовчує її. Мати спокійно продовжує:
"На даний момент король Генрі дуже мало знає про своє нове королівство". І більшу частину свого життя провів на чужині. Але ми допоможемо йому і розповімо все, що йому потрібно знати.
"Це одна з речей, які йому не потрібно знати".
- Дуже добре, - сердито каже Сесілі. Але це стосується не лише Елізабет, це стосується всіх нас. Елізабет не одна, хоча вона поводиться так, ніби ніхто не рахує, крім неї. Брати Уоріки постійно запитують, чи не будуть вони в безпеці, і Меґі побоюється за долю Едварда. Що щодо мене? Я одружений чи ні? Що буде зі мною?
Потік запитань змушує мою маму хмуритися. Сесілі одружилася поспіхом, безпосередньо перед битвою, і її наречений пішов у бій, не поділяючи з нею ліжка. Тепер, звичайно, його немає, король, який замовив весілля, помер, і плани всіх зруйновані. Можливо, Сесілі знову незаміжня дівчина чи вдова - а може, покинута дружина. Ніхто не знає.
"Леді Маргарет візьме братів Уорік у вихованці". Він теж має плани на вас. Він говорив з великою добротою про вас і всіх ваших сестер.
"Чи буде леді Маргарет керувати судом?" - питаю тихим голосом.
- Які плани? - здивувалася Сесілі.
- Я скажу тобі пізніше, коли я дізнаюся більше, відповідає моя мати, потім вона звертається до мене: їй наказали подати її на коліна, назвати «високість» і схилити за короновані голови.
- Коли ми розлучилися, ми з нею не були точно гречаними друзями, я зневажливо скривився.
"Коли ти одружений і королева, вона вперше вклониться тобі, незалежно від того, який титул вона бере", - просто відповіла мати. Неважливо, подобаєшся їй ти чи ні: ти все одно одружишся з її сином. (Звертається до молодших дітей.) А тепер дозвольте показати вам ваші кімнати.
"Хіба ми не зупиняємось у своїх звичайних квартирах?" - запитую бездумно.
Посмішка матері трохи вимушена.
- Звичайно, ми більше не живемо в королівських кімнатах. Леді Маргарет Стенлі зупинила для себе кімнати королеви. У родичів її чоловіка, з родини Стенлі, найкращі квартири. У нас є другокласні номери. Стару кімнату леді Маргарет підготували для вас. Схоже, ми з нею обмінялися місцями.
"Чи приймає леді Маргарет Стенлі кімнати королеви?" Я питаю. Він не думав, що я цього заслужив?
"Ні, принаймні поки що", - каже мати. Не раніше дня ти коронований і коронований. До тих пір вона є першою леді при дворі Генрі, і всі хочуть це знати. Очевидно, він наказав усім називати її "міледі королівською матір'ю".
- Міледі, мати короля? Повторюю дивний заголовок.
"Так", - відповідає мама з іронічною посмішкою. Непогано, для жінки, яка була моєю супутницею і яка минулий рік провела відчужено від свого чоловіка, під домашнім арештом, за зраду, чи не здається вам?
Філіпа Григорій, Одна з найвідоміших сучасних британських письменників історичної фантастики, вона народилася в 1954 році в Кенії. У віці двох років він переїхав із сім’єю до Англії. Він закінчив історичний факультет Університету Сассекса і докторував літературу вісімнадцятого століття в Единбурзькому університеті. Деякий час вона працювала журналістом і продюсером на радіо ВВС, але захоплення історією та літературою спонукало її присвятити себе письменництву.
До цього часу плідний автор Філіпа Грегорі опублікувала понад двадцять романів, серед яких: Віндеакр (1987), Улюблена дитина (1989), Поважна торгівля (1992), Інша дівчина Болейн (2001; Сестри Болейн, Polirom, 2008, 2013), нагороджена роком пізніше премією "Романтичний роман року" Паркер і екранізована студіями Miramax, Королівський дурень (2003), Коханець Богородиці (2004), Постійна принцеса (2005), Спадщина Болейна (2006; Спадщина Болейна, Поліром, 2009, 2014), Інша королева (2008), Біла Королева (2009; Біла королева, Поліром, 2010, 2014), Червона королева (2010; Червона королева, Поліром 2011, 2014), Дочка короля (2012; Донька сірої еміненції, Поліром, 2013), Змінний (2012; Дитя фея, 2013). Його книги користуються вражаючим успіхом у всьому світі і вже перекладені багатьма мовами.
Цей запис було опубліковано у четвер, 5 березня 2015 року, о 9:29 ранку.