Дебатний проект реорганізації іспитів MCC (румунська)

дебатний

Днями я отримав звернення від директора Центру професійного навчання в культурі, підпорядкованого MCC. Як відомо, ця установа організовує іспити MCC для перекладачів.

Звернення повідомляє нас про появу нового міністерського проекту щодо організації та розвитку іспиту для отримання сертифікатів перекладача з іноземних мов та з іноземних мов.

Пропоную вашій увазі. Побачити більше

Днями я отримав звернення від директора Центру професійного навчання в культурі, підпорядкованого MCC. Як відомо, ця установа організовує іспити MCC для перекладачів.

Звернення повідомляє нас про появу нового міністерського проекту щодо організації та розвитку іспиту для отримання сертифікатів перекладача з іноземних мов та з іноземних мов.

Пропоную вашій увазі цей проект і сподіваюся на ваші коментарі та думки. ATR має намір сформулювати думку з пропозиціями щодо цього замовлення.

Будь ласка, прочитайте текст нижче та розмістіть свої коментарі та думки щодо цієї теми з посиланням на параграф, пункт, лист, якщо це можливо.

РУМУНІЯ
МІНІСТЕРСТВО КУЛЬТУР І КУЛЬТУР
ЗАМОВИТИ
НЕМАЄ. /.


для затвердження положення про організацію та проведення іспиту для отримання сертифікатів перекладача з іноземних мов та з іноземних мов

Беручи до уваги Указ Президента Румунії № 854 від 22 серпня 2005 р. Про призначення члена уряду Румунії;
Відповідно до положень ст. 3 літ. в) Закону No. 178/1997 для уповноваження та оплати перекладачів та перекладачів, що використовуються органами кримінального розшуку, судами, нотаріальними конторами, адвокатами та Міністерством юстиції, з подальшими змінами та доповненнями та пунктом 1 статті 6 Рішення Уряд № 78/2005 щодо організації та функціонування Міністерства культури і культу
Відповідно до положень ч. 10 ст. (4) Урядового рішення № 78/2005 щодо організації та функціонування Міністерства культури і культу
Міністерство культури та релігій вирішує наступне

Стаття 1 Затверджено Положення про організацію та проведення іспиту для видачі сертифіката перекладача іноземною мовою та з іноземної мови, наведене у додатку, який є невід’ємною частиною цього рішення.

Стаття 2 Положення наказу Міністерства культури і культів № скасовується

Стаття 3 Цей наказ буде опублікований в Офіційному віснику Румунії, частина I

Міністерство культури та релігій
АДРІАН ІОРГУЛЕСКУ

Положення
про організацію та проведення іспиту для надання сертифікату перекладача з іноземних мов та з іноземних мов

ГЛАВА 1 Загальні положення

РОЗДІЛ 2 Організація іспиту

ГЛАВА 3 Проведення обстеження

ГЛАВА 4 Оцінка та оцінка

ГЛАВА 5 Подання та вирішення апеляцій

ГЛАВА 6 Видача, управління та архівування сертифікатів перекладача

ОБЛАСТІ
для яких організовуються іспити перекладачів з іноземних мов та з іноземних мов

Для мов: АНГЛІЙСЬКА, ФРАНЦУЗЬКА, НІМЕЦЬКА, РОСІЙСЬКА

• Юридичні науки
• Економіка
• Література
• Мовознавство
• Мистецтво
• Філософія
• Історія
• Географія
• Фізика
• Хімія
• Математичні науки - кібернетика
• Інформатика
• Управління
• Маркетинг
• Ліки
• Аптека
• Електроніка - телекомунікації
• Техніка - промисловість
• Конструкції - архітектура
• Антропологія
• Соціологія
• Політологія
• Релігія

Для інших мов:
• Юридичні науки
• Економіка
• Література
• Мистецтво
• Філософія
• Філософія - релігія
• Математика - фізика - хімія
• Управління
• Маркетинг
• Медицина - аптека
• Техніка
• Соціальна та культурна антропологія
Додаток No 2

Інструкції
для складання списків фахівців, які можуть бути використані для оціночної діяльності кандидатів, які складають іспит для надання сертифікату перекладача з іноземних мов та з іноземних мов

1. CPPC, складає перелік спеціалістів з оцінювання, підготовка та досвід яких безпосередньо пов'язані з мовами та сферами, для яких організовані іспити

2. З цього списку виберіть фахівців, які:
• оцінює роботи заявників, підготовлені під час екзаменаційних сесій;
• переоцінює роботи заявників з метою вирішення апеляцій;
• запропонувати предмети для складання іспиту на перекладачів.

3. Для складання цих списків CPPC запитує пропозиції від фахівців факультетів іноземних мов університетів, акредитованих відповідно до закону, комерційних компаній, об’єктом діяльності яких є переклад на іноземні мови та з іноземних мов, визнаних професіоналізмом, професійних асоціацій перекладачів тощо., а також через засоби масової інформації.

4. Для реєстрації фахівці повинні сукупно відповідати таким умовам:
• мати спеціалізоване навчання та досвід роботи перекладачем у відповідній галузі не менше 2 років за останні три роки;
• бути рекомендованими, залежно від обставин, організацією, в якій вони працюють, професійною асоціацією на місцях або іншими представницькими організаціями;

5. Директор КПЗК видає рішення про включення спеціалістів до переліку та забезпечує, щоб спеціалізований відділ КПЗК вжив усіх необхідних заходів для його заповнення та оновлення.

6. Списки спеціалістів за галузями, що супроводжуються документами, що підтверджують їх підготовку та досвід, а також рекомендації зберігаються у спеціалізованому відділі КПЗК.

ЗАГАЛЬНИЙ РЕЄСТР ОЦІНЮВАНИХ ОСОБИ

№ crt. Ім'я та прізвище Цифровий код Персонал Батьки Місце та дата народження Примітки
Тата Мама
Додаток No 5

РЕЄСТР СЕРТИФІКАТІВ ПРОФЕСІЙНИХ КОМПЕТЕНЦІЙ

№ crt. Дата входу No вхідний документ №/серія сертифікатів Ім'я та прізвище особи, яка приймає сертифікати Підпис Зауваження

РЕЄСТР НОМІНАЛЬНИХ ДОКАЗІВ ВИПУСКУ СЕРТИФІКАТІВ ПРОФЕСІЙНИХ КОМПЕТЕНЦІЙ

№ crt. Ім'я та прізвище Персональний числовий код Nr./серія сертифіката Дата видачі Підпис квитанції Ім'я та прізвище особи, яка видає сертифікат

Додаток No 8
Плата за присудження іспитів
сертифікатів перекладача

1. Плата за вибір та науковий контроль спеціалістами необхідних текстів як предметів іспиту за кожен текст:

а) під час звичайних сеансів 30 лей
б) під час екстрених сеансів 40 лей
в) під час спеціальних сесій 85 лей

2. Плата за виправлення та оцінку письмових робіт за кожну роботу:

а) під час звичайних сеансів 30 лей
б) під час екстрених сесій 40 лей
в) під час спеціальних сесій 85 лей

3. У ситуаціях, коли вимагаються іспити з інших галузей, ніж ті, що затверджені Центральною комісією, гонорари, що належать фахівцям за науковий відбір та контроль текстів, а також за оцінку та виправлення робіт, збільшуються на 20 RON під час чергових сесій та на 25 RON RON під час спеціальних сесій.

4. Реєстраційний внесок за іспити на перекладача за кожен іспит:

а) під час звичайних сесій 400 лей RON
б) під час спеціальних сесій 900 лей

5. Додаткові збори, крім початкових зборів, за експертизу та в інших сферах, ніж ті, що затверджені Центральною комісією для надання сертифікатів перекладачів:

а) під час звичайних сесій 100 леїв RON
б) під час спеціальних сесій 250 леїв

6. (1) Повторна експертиза робіт за апеляціями, поданими обстеженими особами, стягується у розмірі 50% тарифу, що стосується відповідної екзаменаційної сесії.
(2) Плата за фахівців, які переглядають роботи, що підлягають оскарженню, становить 15 RON за кожну повторно перевірену роботу.

7. У разі, якщо іспит/іспити з перекладача потрібно складати, на і з інших іноземних мов - з іноземної на іноземну мову, у сферах, встановлених Центральною комісією, плата за вибір та науковий контроль текстів, за кожен текст, за виправлення та оцінка робіт для кожної роботи, апеляцій та реєстрації на іспити з перекладу, для кожного іспиту/тесту збільшується на 40% незалежно від характеру екзаменаційної сесії.

8. (1) Особам, зареєстрованим для складання іспиту на перекладача, які письмово повідомляють принаймні за 24 години до початку екзаменаційної сесії, додаючи підтверджуючі документи, що вони не можуть скласти іспит (и), їм відшкодовується 60% від сплати збору. реєстрація на кожен іспит, незалежно від характеру сесії.
(2) Якщо неможливість скласти іспит зумовлена ​​смертю зареєстрованої особи, реєстраційний збір повертається повністю на підставі підтверджуючих документів.
(3) У разі осіб, які не з'явились і не повідомили про це відповідно до положень абз. (1), реєстраційний збір не повертається.
(4) Якщо особи, зареєстровані для складання іспиту на перекладача, заявили, що не можуть скласти іспит/іспити, але вони представляються для складання іспитів, реєстраційний збір не повертається.
(5) У ситуації, передбаченій в абз. (4) зацікавлені особи зобов'язані негайно повідомити керівників у залі для іспитів про свою присутність на іспиті, інакше ці особи вважаються відкликаними, і робота буде скасована із втратою права на повернення збору.

9. Власники втрачених, пошкоджених або знищених сертифікатів перекладача можуть отримати копію, яка стягується у розмірі 40% від реєстраційного внеску, передбаченого за сесію, в якій проводився іспит.

[Відредаговано 30.06.2006 10:26] ▲ Згорнути