Французька література - почесний гість Франкфуртського книжкового ярмарку RFI Mobile
Французька література - почесний гість Франкфуртського книжкового ярмарку
frankfurt.png

Президент Франції Еммануель Макрон та канцлер Німеччини Ангела Меркель урочисто відкривають Франкфуртський книжковий ярмарок у вівторок, 10 жовтня, де Франція є почесним гостем. Близько двохсот французьких письменників подорожують до Франкфурта, найбільшого книжкового ярмарку у світі, який випускається вже 69-м виданням.
Дивний, навіть тривожний збіг обставин може надихнути будь-якого письменника: у той самий день, коли сотні тисяч державних службовців по всій Франції протестують проти скорочення бюджету, президент Макрон святкує французьку культурну досконалість та європейський та світовий резонанс французької літератури у Франкфурті.
Більше того, французький стенд відкривається у Франкфурті для франкомовної літератури, особливо африканської, щоб підкреслити той факт, що французька мова є літературною мовою за межами шестикутника. Протягом наступних 30 років кількість французькомовних досягне 700 мільйонів у всьому світі, за даними Агентства Франції Прес, французька мова є другою в ієрархії перекладів у світі, після англійської.
У контексті цього франкфуртського книжкового ярмарку міністр культури Франції Франсуаза Найсен в середу запросила своїх європейських колег на дискусію щодо авторських прав та боротьби з культурним піратством.
Близько 7150 експонентів із 106 країн світу присутні на Франкфуртському книжковому ярмарку, включаючи видавництво Actes Sud, засноване Франсуазою Найссен і очолюване до того, як її призначили головою міністерства культури. Скажімо також, що французька література дуже популярна в Німеччині, де щороку перекладається близько 300 назв. Наприклад, Мішель Уеллебек відомий у Німеччині так само, як і у Франції.
Щоденник "Le Monde", який присвячує додаток до франкфуртської події, надає слово німецьким видавцям, які кажуть, що французька література їх приваблює своєю свободою тону, стилістичною мужністю та радикалізмом, що було б менш помітним для німецьких письменників.