Інструкція з експлуатації. Водні водні ванни LAUDA AL 2 LAUDA AL 5 LAUDA AL 12 LAUDA AL 18 LAUDA AL 25
Інструкція з експлуатації Водні ванни Aqualine LAUDA AL 2 LAUDA AL 5 LAUDA AL 12 LAUDA AL 18 LAUDA AL 25 Німецька Переклад оригінальної інструкції з експлуатації Видання 04/2016 замінює видання 06/2012, 04/09, 03/09, 03/07 YACD0086 LAUDA DR. R. WOBSER GMBH & CO. KG Pfarrstraße 41/43 97922 Lauda-Königshofen Німеччина Телефон: +49 09343 503-0 Факс: +49 09343 503-222 Електронна пошта [email protected] Інтернет http://www.lauda.de

Зміст 1 ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ. 5 1.1 ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ З БЕЗПЕКИ. 5 1.2 ІНШІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ. 5 2 КОРОТКА ІНСТРУКЦІЯ. 6 3 ЕКСПЛУАТАЦІЙНІ ТА ФУНКЦІОНАЛЬНІ ЕЛЕМЕНТИ. 7 4 ОПИС ПРИСТРОЮ. 9 4.1 ЕКОЛОГІЧНІ УМОВИ. 9 4.2 ВИДИ ПРИСТРОЮ. 9 4.3 МАТЕРІАЛ. 9 4.4 ТЕМПЕРАТУРНИЙ КОНТРОЛЬ, КОНТРОЛЬ І БЕЗПЕКА. 9 5 РОЗПАКУВАННЯ. 10 6 ПІДГОТОВКИ. 11 6.1 МОНТАЖ І УСТАНОВКА. 11 6.2 ЗАПОВНЕННЯ ТА ПОРОЗНЕННЯ. 12 6.3 РІДИНИ ТЕМПЕРАТУРНОГО КОНТРОЛЮ. 13 7 ЕКСПЛУАТАЦІЯ. 14 7.1 ОСНОВНЕ ПІДКЛЮЧЕННЯ. 14 7.2 УВІМКНЕННЯ. 14 7.3 НАЛАШТУВАННЯ УСТАНОВКИ. 15 7.4 Повідомлення про помилки контролера. 15 8 ОБСЛУГОВУВАННЯ. 16 8.1 РОЗБЛОКУВАННЯ ЗАХИСТУ ЗНИЖЕННЯ. 16 8.2 РОЗБЛОКУВАННЯ ОБМЕЖНИКА ТЕМПЕРАТУРИ БЕЗПЕКИ. 16 8.3 ОЧИЩЕННЯ. 16 8.4 ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА РЕМОНТ. 17 8.5 УТИЛІЗАЦІЯ УПАКОВКИ. 18 8.6 СЕРВІС, ЗАМОВЛЕННЯ ЗАПАСНИХ ЧАСТІВ І ІДЕНТИФІКАЦІЙНА ПЛИТКА. 18 9 АКСЕСУАРИ. 19 10 ТЕХНІЧНІ ДАНІ. 20 ПІДТВЕРДЖЕННЯ. 23 Спеціальні символи Увага: Примітка: Посилання Цей символ використовується, якщо неправильне поводження може призвести до травмування. Ми хочемо звернути увагу на щось особливе тут. Може містити вказівку на небезпеку. Посилається на додаткову інформацію в інших розділах. 4 Зміст 26.06.12/YACE0086
2 Короткі вказівки Ці короткі вказівки призначені для швидкого ознайомлення з роботою пристрою. Однак для безпечної експлуатації водяних ванн абсолютно необхідно уважно прочитати всю інструкцію та дотримуватися інструкцій з техніки безпеки! 1. Налаштування або комплектація пристроїв (6). 2. Наповніть пристрій декальцинованою водою (6.3). Зверніть увагу на рівень заповнення! (6.2). Пристрої призначені для роботи з негорючими рідинами відповідно до DIN EN 61010-2-010. 3. Підключайте пристрій лише до розетки із захисним провідником заземлення. Порівняйте інформацію на паспортній табличці з напругою мережі. 4. Увімкніть пристрій. 5. Після включення контролер виконує самоперевірку. Усі сегменти світяться і блимають протягом декількох секунд. 6. Встановлення цільової температури. Спочатку відображається поточна температура ванни.! C 2 1 Коротко натисніть клавішу встановлення fnc. На дисплеї з'являється SEt. Потім ще раз коротко натисніть, відображається задане значення. Встановіть задане значення клавішами або. Якщо через 30 с введення не вводиться, поточна температура ванни відображається знову. Збережіть встановлене значення удвічі або почекайте 30 с, поки встановлене значення не буде автоматично прийняте. 6 Короткі вказівки 26.06.12/YACE0086
3 Робочі та функціональні елементи 1. 2. 3. 1. Двосхилий капюшон із пластику, поворотний та знімний 2. Регулятор температури зі світлодіодним дисплеєм 3. Ноги 4. 5. 6. 7. 8. 9. 4. Кнопки управління 5. Світлодіоди стану K1 та K2 6. Світлодіодний дисплей 7. Клавіша збереження 8. Клавіша для регулювання заданого значення 9. Вимикач живлення 06/26/12/YACE0086 Елементи керування та функціональні функції 7
10. 10. Типова табличка та кнопка скидання обмежувача температури безпеки 8 Елементи керування та функціонування 06/26/12/YACE0086
5 Розпакування Після розпакування спочатку перевірте пристрій та аксесуари на наявність транспортних пошкоджень. Якщо, всупереч очікуванням, пошкодження пристрою очевидне, експедитор, постачальник або дилер повинні бути повідомлені про те, щоб можна було провести перевірку. Будь ласка, повідомте також LAUDA Служби контролю температури (контакт 8.6). Стандартне приладдя: Артикул Кількість Опис HGH 194 1 Кришка для ванни з прозорого пластику (полікарбонат), навісний HGH 195 1 Кришка для ванни з прозорого пластику (полікарбонат), навісний HGH 196 1 Кришка для ванни з прозорого пластику (полікарбонат), встановлений для водяних ванн Aqualine AL 2 і AL 5 для водяних ванн Aqualine AL 12 для водяних ванн Aqualine AL 18 і AL 25 для всіх водяних ванн Aqualine EZB 260 1 попереджувальний знак EZ 266 1 ручний насос лише для водяних ванн Aqualine AL 12, AL 18 і AL 25 YACE0086 1 керівництво з експлуатації (цей документ) для всіх водяних ванн Aqualine 1 Гарантійна картка Заповніть та поверніть її LAUDA! 10 Розпакування 26.06.12/YACE0086
6 Підготовка 6.1 Збірка та встановлення Розмістіть пристрій на горизонтальній, рівній поверхні. Не закривайте вентиляційний отвір на дні пристрою та радіатор на задній панелі пристрою. Дотримуйтесь відстані не менше 20 см. Двосхилий капюшон має два положення: закрите або відкрите. Двосхилий капюшон можна зняти у показаному положенні (див. Фото зліва). Якщо температура ванни перевищує 70 С, наклейка, що додається, повинна бути прикріплена до ванни на добре видному місці. 26.06.12/YACE0086 Підготовка 11
6.2 Наповнення та спорожнення Наповнення Максимальна висота наповнення 20 мм нижче верхньої частини ванни. Робота можлива до мінімального рівня заповнення приблизно 30 мм. Вимкніть спорожнення водяної бані, витягніть штепсельну вилку! Опорожніть ванну за допомогою відсмоктувача або іншого підйомного пристрою. Ручний насос із сифоном LAUDA номер замовлення EZ 266 Пристрої призначені для використання з негорючими рідинами відповідно до DIN EN 61010-2-010. Не спорожняйте рідину для теплопередачі (воду), коли вона гаряча! 12 Підготовка 26.06.12/YACE0086
7 Експлуатація 7.1 Підключення до електромережі Порівняйте інформацію на паспортній табличці з напругою мережі. Підключайте пристрої лише до розетки із захисним провідником заземлення (PE). Ніякої відповідальності за неправильне підключення до мережі! Переконайтесь, що розетка має принаймні такі запобіжники, див. (10 Технічні дані). Переконайтесь, що пристрій заповнений відповідно до розділу 6.2! 7.2 Увімкнення Увімкніть перемикачем живлення праворуч від дисплея. Світиться зелений світлодіодний індикатор. Світлодіод 1 Світлодіод 2 Після увімкнення контролер проводить самоперевірку. Усі сегменти світяться і блимають протягом декількох секунд.! Потім відображається поточна температура ванни. Приймаються значення, встановлені перед вимкненням. Світлодіод 1 загоряється, коли спрацьовував будильник. Світлодіод 2 загоряється, коли обігрівач подає тепло у ванну. 14 Введення в експлуатацію 26.06.12/YACE0086
7.3 Регулювання заданого значення Відображення та зміна заданого значення робочої температури: Коротко натисніть кнопку. На дисплеї з'являється світлодіод 2 SEt. Потім ще раз коротко натисніть, відображається задане значення.! C 3/3 fnc set Встановіть задане значення кнопками або. Якщо через 30 с введення не вводиться, поточна температура ванни відображається знову. Збережіть встановлене значення удвічі або почекайте 30 с, поки встановлене значення не буде автоматично прийняте. Світлодіод 2 загоряється, коли обігрівач подає тепло у ванну. 7.4 Повідомлення про помилки світлодіодного дисплея контролера Вимкнення оптичного повідомлення про помилку Стан пристрою Причина Спосіб усунення У ванній кімнаті немає води або занадто мало води. Долити воду з кальцинованою водою. E1 Автоматичне скидання, коли сигнал повертається в зону виявлення. Опалення вимкнено. Температура понад 110 С. Дефект датчика, лінії подачі або контролера. Зверніться до служб контролю температури компанії Lauda. 26.06.12/YACE0086 Введення в експлуатацію 15
8.5 Утилізація упаковки У Європі застосовується таке: Упаковка повинна утилізуватися відповідно до Директиви ЄС 94/62/ЄС. 8.6 Сервісне обслуговування, замовлення запасних частин та паспортної таблички При замовленні запчастин, будь ласка, вкажіть тип та номер пристрою на паспортній табличці. Це дозволить уникнути запитів та неправильних поставок. Типова табличка Серійний номер складається наступним чином, наприклад B. LCB0723-16-0001 LCB0723 = 16 = 0001 = номер артикулу/номер замовлення, рік виробництва 2016, послідовна нумерація. Ваш партнер по технічному обслуговуванню та компетентній сервісній підтримці LAUDA Unit Temperature Control Unit Телефон: +49 (0) 9343/503-350 (англійською та німецькою мовами) Факс: +49 (0) 9343/503-283 E-Mail [email protected] Для питань, Пропозиції та зауваження ми завжди у вашому розпорядженні! LAUDA DR. R. WOBSER GMBH & CO. KG Pfarrstraße 41/43 97922 Lauda-Königshofen Німеччина Телефон: +49 (0) 9343 503-0 Факс: +49 (0) 9343 503-222 Електронна пошта [email protected] Інтернет http://www.lauda.de/18 Технічне обслуговування 26.04.16/YACE0086
9 Аксесуари Аксесуари для водяних ванн Aqualine Опис підходить для номера замовлення Вставка стійки RN 13/1 2 x AL 5 UE 033 Вставка стійки RN 18/3 2 x AL 5 UE 034 Вставка стійки RN 18/4 2 x AL 5 UE 035 Вставка стійки RN 30/1 2 x AL 5 UE 036 Вставка стійки RN 13 AL 12, 2 x AL 18, AL 25 UE 029 Вставка стійки RN 18/1 AL 12, 2 x AL 18, AL 25 UE 030 Вставка стійки RN 18/2 AL 12, 2 x AL 18, AL 25 UE 031 Вставка стійки RN 30 AL 12, 2 x AL 18, AL 25 UE 032 Вставка стійки RQ 13 AL 5, 3 x AL 12, 5 x AL 18, AL 25 UG 105 Вставка стійки RQ 18/1 AL 5, 3 x AL 12, 5 x AL 18, AL 25 UG 106 вставний каркас RQ 18/2 AL 5, 3 x AL 12, 5 x AL 18, AL 25 UG 107 вставний каркас RQ 30 AL 5, 3 x AL 12, 5 x AL 18, AL 25 Полка UG 108, 8 рівнів AL 12, 2 x AL 18, AL 25 LCZ 0689 Для отримання додаткових аксесуарів зверніться до нашого каталогу аксесуарів або зв’яжіться з нами безпосередньо. 26.06.12/YACD0086 Аксесуари 19
Номер замовлення Підключення до мережі AL 2 AL 5 AL 12 AL 18 AL 25 230 В ± 10%; 50/60 Гц LCB 0723 LCB 0724 LCB 0725 LCB 0726 LCB 0727 115 В ± 10%; 60 Гц LCB 4723 LCB 4724 LCB 4725 LCB 4726 LCB 4727 100 В ± 10%; 50/60 Гц LCB 6723 LCB 6724 LCB 6725 LCB 6726 LCB 6727 Відповідність ЄС Пристрій відповідає основним вимогам безпеки та гігієни праці директив, перелічених нижче. Директива про низьку напругу 2014/35/Директива ЄС про електромагнітну сумісність 2014/30/EU LAUDA DR. R. WOBSER GMBH & CO. KG Pfarrstraße 41/43 97922 Lauda-Königshofen Німеччина За умови внесення технічних змін! 26.04.16/YACE0086 Технічні дані 21