Каламіт; катастрофа катастрофа d; sastre fl; до позову - Entr; починаються; мураха від F -
Бюро перекладів
Мовний портал Канади
TERMIUM Plus ®
Інструменти для допомоги
написання, розширення/згортання
- Мовні хроніки
- Ключі до практичної французької мови
- ConjugArt
- Словник спільних випадків
- Юридичний словник
- Bellerive
- Посібник редактора
- Сувій прийменників
- Слова закону
- Аналоговий лексикон
- Улюблені статті
- HyperGrammar2
- Англійські вказівники Пека
- Канадський стиль
- Пошиття слів
- Поради щодо написання
- Caleidoscopio del español
Індекс F
- обличчя
- необов’язково ive
- банкрутство
- балка
- помилковий
- фальсифікатор, фальсифікатор
- фальсифікація
- фальсифікувати
- тягар
- підробник
- спотворювати
- помилковий
- слот
- свято
- вогонь, пізно
- фіктивний ive
- фантастика
- довірчий
- довірчий ель
- довірче
- довірливий анте
- довіра
- нитка
- кінець
- остаточний ель
- фіналітер
- податківця
- фіскальний ель
- оподаткування
- бич
- землі
- фон
- замінність
- замінний
- для
- міцність
- судово-медична
- конфіскація
- фіксована ставка
- одноразова сума
- фіксована ставка
- одноразова сума
- пакувальний оператор
- конфіскація
- навчання
- форму
- форуму
- франко
- франкофон
- вдарити
- шахрайський
- шахрайство 1
- шахрайство 2
- шахрайство 3
- обдурити
- шахрай, шахрай
- обманним шляхом
- шахрайський
- вантажні перевезення
- вантажні перевезення
- до фрахтування
- фрахтувальник, фрахтувальник
- плодоносити
- фруктус
- плодоносний
- фрукти
- розчарування
Проактивне розкриття інформації
Важливе повідомлення
Гарні новини! Ми модернізували наші засоби підтримки письма. Тепер ви можете отримати доступ до нової версії Jurid Dictionary.

Не забудьте оновити вибране. Через кілька тижнів поточна версія Jurid Dictionary більше не буде доступною.
Область пошуку та функції
лихо/катаклізм/катастрофа/катастрофа/чума/похмурий
Хоча всі ці слова вживаються майже взаємозамінно, коли йдеться про велике нещастя, спричинене природними причинами, слід підкреслити певні нюанси вживання; крім того, у контексті перекладу вони є еквівалентами англійського слова "бедствие" лише в окремих висловлюваннях.
-
Біда, як і чума, у першому розумінні позначає велике суспільне, колективне нещастя, яке спіткає народ, яке страждає на всю країну, на все населення. Спочатку це було божественне покарання. За цих обставин злочинець зазнав великих страждань, щоб заспокоїти гнів богів. ".
По-друге, лихо - це велике особисте або соціальне нещастя, яке є крайнім наслідком зловживань, які не були усунені: «Додавши цей розділ до Кодексу, законодавець хотів покласти край зловживанню, яке загрожувало, як він поширився, щоб стати справжньою бідою. ". На випадок сум'яття або громадських негараздів. Публічне зло стає приватним лихом. У цьому сенсі біда була історично шкодою, шкодою певної важливості, яка когось торкнулася.
Сільськогосподарські катастрофи - це незастраховані та надзвичайно значні матеріальні збитки, завдані природним агентом. У більш загальному контексті громадські катастрофи також не піддаються страхуванню; вони пошкоджують надзвичайно важкі події, що відбуваються непередбачувано і викликані природними силами. Як правило, відшкодування лих передбачено текстами, які породжують право держави на різні форми компенсації з боку держави.
Слово чума вживається в першому значенні слова лихо, але особливо, коли нещастя сприймається як покарання (голод, війна чи епідемія).
Соціальна напасть, частіша зайнятість стосується як особистості, так і всієї групи: забезпечення, дискримінація, стереотипи, упередження, пропаганда ненависті, наркоманія, війна. Це часто представляє економічну та соціальну небезпеку для людства. У цьому випадку законодавець приймає закони для боротьби з цими соціальними напастями: «Положення спрямоване на боротьбу з соціальною напастю за допомогою жорстоких і широкомасштабних руйнувань. ". Увічнити, придушити соціальну напасть.
Що стосується окремої людини, то лихо, яке він становить, менш серйозне, ніж потенційна соціальна небезпека: «Заявник представляє для суспільства не небезпеку, а просту соціальну напасть; отже, немає необхідності дотримуватися покарання під вартою. ".
В абстрактному розумінні це слово позначає зло, яке впливає на режим, систему, наприклад, бич, представлений в англійському договірному праві принципом договірної зв'язку або відносності договорів, і який кілька судів засуджували.
Слово катастрофа вживається особливо для раптових, жахливих подій, аварій, що спричиняють загибель чи загибель багатьох людей: повітряна, залізнична, морська катастрофа; стихійне лихо загалом страждає на цілий регіон. Місце (не [сайт]) катастрофи.
Громадянські (Бхопал, Чорнобиль), військові (бомбардування загинули тисячі мирних жителів), екологічні (розлив нафти), людські (талідомід) катастрофи - це трагедії, які спричинили шкоду внаслідок людських помилок або порушення регуляторних заходів. Дуже серйозні тілесні ушкодження, смерть та пошкодження майна призводять до відшкодування вимог. Катастрофи піднімають питання про те, чи понесли ці особи свою юридичну чи моральну відповідальність перед громадськістю, чи можуть потерпілі вимагати або сподіватися на компенсацію від усієї громади та чи є підстави запобігати та відшкодовувати шкоду.
Економічні катастрофи (втрата важливих контрактів) іноді викликають необхідність переглянути декілька аспектів закону, що діє на той час; сімейні катастрофи трапляються під час важких розлучень або трагічної смерті цілої родини.
Фінансова допомога, план надзвичайних ситуацій, план втручання. Закон про стихійні лиха. Управління стихійними лихами.
Прикметник катастрофічний означає, серед іншого, хто спричиняє чи може спричинити значні зміни. Таким чином, у шлюбних справах у Канаді стандарт катастрофічних змін, викладений у Вессі, означає, що зміна продукту, яка дозволяє судам втручатися в угоду про вільні переговори, повинна бути драматичною чи радикальною, а не що вона повинна бути наслідком катастрофи.
Катастрофа стосується тяжких наслідків події, але не стосується самої події. Матеріальна шкода, згубна економічна шкода. «Якщо наша правова система здатна розглядати справи про тілесні ушкодження та пошкодження майна, вона повинна мати змогу розібратися з важкою економічною шкодою. Слово стосується непоправної збитки, спричиненої подією: "Їм загрожує фінансова катастрофа у випадку втрати справи. ".
Ми можемо говорити про національну катастрофу, якщо внаслідок порушення верховенства права країна впаде в анархію та хаос.