На Worksite n ° 4 Висловлювання звичної мови навколо фруктів та овочів

Знайомі мовні вирази навколо фруктів та овочів Витяги із статті Сандрін Леру, спочатку призначеної для брошури колекції BT

Фрукти та овочі - це не лише частина нашого повсякденного життя, тому що ми їх їмо. Вони також присутні у наших піснях, у титрах та, особливо, у нашій звичній мові.

Розмовна мова використовує багато зображувальних виразів, що викликають овочі чи фрукти:

  • отже, коли ми говоримо, наприклад, що до вашого міста приходить великий овоч, це означає, що це важлива людина; зверніть увагу, що в цьому виразі ім'я бере жіночий рід, тоді як спочатку воно є чоловічим.
  • мати качан капусти, мати качани листя капусти, мати мигдальні очі, бути високим, як три яблука, яка чудова спаржа!…
  • морквяне волосся приписують людям, у яких руде волосся (цей прикметник безпосередньо пов'язаний з дитячим героєм роману Жуля Ренарда "Морквяне волосся", якого він назвав, бо був рудим).
  • бути хорошою грушею чи добрим яблуком - значить бути наївним і легко обдурити
  • мати риболовлю говорить про те, що людина в хорошій фізичній та моральній формі
  • мати банан - це мати посмішку
  • бути дурним, мати нут у голові, а не мозок, означає, що ти знайшов когось ідіотом.
  • стань червоним, як помідор, оскільки емоція сильна
  • зламати персик або грушу від сміху
  • робити цибулю-порей, чекаючи когось із запізненням
  • ходити з палицею та морквою - це робити щось лише під примусом або в надії отримати нагороду, натякаючи на осла, що можна йти вперед лише з палицею або вручаючи йому морквину.
  • під час розмови втручатися, щоб вас помітили, означає повернути свою полуницю, а розповідати салати - це змішувати інформацію, яка не дуже достовірна
  • про людину, яка не знає, як виправити свій вибір любові, кажуть, у неї серце артишока .
  • ми говоримо про казанок через його округлу форму або ми говоримо, що одягнені як цибуля, коли одягаємо кілька шарів одягу, щоб захистити себе.
  • він біжить на квасолі еквівалентно "він мене дратує"
  • ти картопля! або ти як соління! або який банан !
  • забудь, це старий горіх! не сказати "дурень"
  • дбайте про свій бізнес, щоб "дбати про свою справу"
  • це не моя справа, іншими словами "це мене не стосується" ...
  • взяти сливу або каштан або каштан означає "вразити"
  • підсолоджувати полуницю, щоб викликати різкий рух рук, який дуже старі люди вже не контролюють
  • вживання кульбаб під корінь означає, що людина мертва і похована.
  • сказати, що у нас є гроші: мати пшеницю, мати щавель або, навпаки, не мати редьки;
  • річ може не мати цінності, тому вона може не коштувати арахісу; а іноді, ми докладаємо зусиль, не отримуючи винагороди, ми працювали на сливи чи мушмулу
  • морква зварена або кінець квасолі означає, що все закінчено, все втрачено, нічого не можна робити
  • бачити зелені та недозрілі - це бути свідком шокуючих речей
  • черговий горіховий фільм! або кокосовий натяк на "це смокче, нічого не варте"; в тому ж дусі, яка ріпка! погана плівка, капустяний лист означає погану газету, а на блюді зі шпинату - погана фарба X
  • стояти в ряду цибулі - це стояти в ідеальному вирівнюванні, коли садівник садить цибулю на клумбах
  • бути цибулею - бути дуже уважним, уважним
  • натискати гриб - це розганятися в машині, їхати занадто швидко
    мови
  • взяти сливу - це отримати квиток
  • кошик салату позначає міліцейський фургон

Ця робота була проведена групою Doc2d (документальне дослідження другого ступеня)
Для зв’язку з нами: bt icem-freinet.org
Щоб дізнатись більше про нашу групу: натисніть тут!