Naum 2 - Біблійний коментар myBible
1 Спойлер прийшов на тебе, Ніневіє; охороняйте цитадель! Візьміть до уваги дорогу! Зміцніть стегна! Зберіть усі сили!…

Руйнівник. Знову пророк звертається до асирійського народу (див. У розділі 1:14), попереджаючи його про його неспокійне майбутнє. Контекст робить очевидним (гл. 1,1; 2,1,8; 3,1 тощо), що в гл. 2 описує падіння Ніневії.
Це йде проти вас. Коли облогові армії оточать фортецю, її мешканці побачать і чітко відчують небезпеку, в якій вони перебувають. Охороняйте фортецю. Злегка іронічним тоном пророк закликає жителів Ніневії готуватися до остаточної облоги міста, навіть якщо такі приготування марні.
2 Бо Господь знову звернувся до імені Якова, і зробив його славою Ізраїлевого дому, бо вони грабували його грабіжників, а Він зіпсував їхні виноградники.
Сідайте ще раз. Євр. шуб, слово, яке також означає повернути, повернути. Здається, обидві ідеї вписуються в контекст. Славу Якова можна розглядати або як видалену перед ассирійцями, або як відновлену нині знищенням ассирійців.
Мародери. Ассирійці вбивали та грабували обраний Богом народ, і, в свою чергу, будуть вбиті та пограбовані їх завойовниками.
3 Щити його могутніх людей червоні, мужні люди в пурпурові одягнені; колісниці сталевих вогнів блимають у день підготовки до бою, а списи крутяться.
Могутній. Ймовірно, це посилання на облогов Ніневії.
Червоний. Можливо, щити були намальовані саме так, або їх бронзовий та мідний одяг змушували їх виглядати червоними. Можливо, справа в тому, що щити почервоніють від крові вбитих.
Блиснув. Євр. пеладот, слово, яке з’являється у Старому Завіті лише тут і з невизначеним значенням. Деякі, порівнюючи з арабською та перською мовами, пропонують значення сталі, вираз, таким чином, перекладається із вогнем сталі. Однак висновок сумнівний. Завдяки зміні івриту можна отримати переклад Блискучого полум’я. Переможець ворога не буде прагнути захопити місто хитрістю, пророк вражаюче малює сцену блискучого блиску. Посилання могло бути на прикраси колісниць, на зброю солдатів, на упряж коней, що все сяяло на сонці і збиралося надати вигляд блискавки.
Підготовка. Йдеться, мабуть, про Бога, який представлений як збирає військо для бою (див. Ісаї 13: 4; див. Ісаї 13: 6). Деякі вважають, що командувач ворожими силами націлений.
Списи крутяться. Євр. берошим, ідентифікований як фінікійський ялівець, а також кипарис. Зміна однієї приголосної на івриті (див. Том I, стор. 25, 26) дає вислів "втікач" на конях, бойових конях. Цю зміну підтримує LXX, який тут говорить: Коні будуть введені в замішання. Євр. Ra? Al спин, можна грати тремтячи. В іншому перекладі ми знаходимо версію про те, що бойовий кінь стрибає на двох ногах.
4 Колісниці ревуть на вулицях, мчать вулицями; це як факели в полі зору і біжить, як блискавка ...
Який. Євр. рекеб, двоколісний транспорт різного типу, запряжений конями. Колісницю використовували виключно для військових цілей (див. Коментар до Виходу 14: 9) та для державних випадків (див. Коментар до Буття 41:43). Хоча є археологічні докази того, що колісниці також використовувались для перевезення урядовців у державних місіях, немає абсолютно жодних ознак того, що їх також використовували для регулярних приватних перевезень.
Лють. Буквально поводиться божевільно, від єврейського кореня, що означає потрапляння місяця.
Один на інший. Або один проти одного. Тут вказується переважна сила армій, що атакують Ніневію. Військові машини будуть накидатися один на одного. Весь контекст цієї глави дає зрозуміти, що Наум тут живою мовою зображує завоювання Ніневії.
Факели. Євр. лаппідім, загальне слово для факелів або ламп (Буття 15:17; Судді 7:16 тощо; див. коментар до Навума 2: 3).
5 Він кличе царя Ніневії до своїх сильних людей, але вони спотикаються на своєму шляху; біжи до стін і готуй для захисту ...
Його сміливий народ. Буквально його сильний. Очевидно, ассирійський імператор наказав командирам своєї армії захищати стіни міста. Розгублено поспішаючи або в стані часткового пробудження, вони спотикаються під час ходьби.
Оборона. Євр. сокек, що означає барикаду.
6 Брами річок відчиняться, і палац упаде.
Ворота. Тут є або образне посилання на напади ворога, або посилання на буквальне затоплення міста. Однак подробиць небагато. Деякі стверджують, що пророцтво здійснилося під час інциденту, описаного грецьким істориком Діодором (ii, 26, 27), який повідомляє, що Ніневія була захоплена через незвичний перелив Євфрату (Тигр?), Який зруйнував частину стіни. і він відкрив місто перед мідіями та вавилонянами.
Це руйнується. Буквально тане. Можливо, розплави слід сприймати образно, це означає, що палац буде ослаблений, не в змозі чинити суттєвого опору ворогу.
7 На ній закінчено: вона роздягнена, її беруть; її служниці плакали, як голуби, і били по грудях.
Він закінчив з нею. Або Хуззаб потрапляє в полон. Значення транслітерованого слова Huzzab невизначене. Запропоновано різні тлумачення. Деякі перекладають це як дієслово, постановив він. Інші вважають це іменником, пані. Інші, в свою чергу, вважають це власним ім'ям, або асирійської цариці, або як ім'я, що уособлює саме місто Ніневію. Жіночий рід позначається єврейським дієсловом, з яким воно асоціюється.
Скиглити. Євр. нагаг. Це слово означає сумувати або плакати.
Горлиці. Або Голубині голоси. Тобто, служниці будуть сумувати як голуби (див. Ісая 38:14; 59:11; Єзекіїль 7:16).
Вони б'ються в грудях. Буквально, б’ючи як у барабан, тобто коли його б’ють у бубон чи ручний барабан (див. Т. III, с. 30). Побиття виразно описує глибокий і гіркий смуток (див. Лука 18:13; 23:48).
8 Колись Ніневія була схожа на ставок, повний води ... Але ось я втікаю!… “Чекай! Залишайтеся! Зупинись! »Але ніхто не повертається.
Ніневія. Євреїв v. 8 є неясним.
9 Грабуй срібло! Пограбуйте золото! Тут нескінченні скарби, всілякі багатства дорогоцінних речей!
Нескінченні скарби. Грецькі джерела стверджують, що срібне та золоте бабло, взяте з Ніневії, було надзвичайно великим за кількістю та вартістю. Не дивно, що переможці знайшли в місті таку багату здобич, яка так часто грабувала інших (див. 2 Царів 15:19, 20; 16: 8, 9, 17, 18; 17: 3; 18: 14-16; тощо).
10 Вона розграбована, спустошена і до кінця знищена. Серце її турбує, коліна тремтять, всі стегна страждають, а обличчя пожовкли.
Пограбований, спустошений і повністю віджатий. Євр. buqah umebuqah umebullaqah, потужна алітерація, що описує повне розорення Ніневії (див. коментар до Амоса 5,5).
Серце її турбує. Або вона тане. Вираз, що позначає страх і відчай
(див. Ісус Навин 7: 5; Ісая 13: 7; Єзекіїль 21: 7).
У неї тремтіли коліна. Див.Даниїл 5: 6.
Вони пожовкли. Див. Коментар до Йоіла 2: 6.
11 Де тепер легова лева, лев'яча барлога, де ходять лев, левиця та молодий лев без проблем?
Це ліжкове ліжко. У віршах 11 та 12 пророк використовує образ лева, щоб описати силу Ассирії (див. Єремія 50:17; ПК 265; див. Єремія 4: 7). Він наочно показує, як Ніневія завдяки своїм завоюванням зібрала достатньо здобичі для свого народу.
12 Лев справді розірвав на своїх молодняків і задушив своїх левиць; він наповнив свої барлоги здобиччю, а ліжка - тим, що взяв.
Вірш, який не коментувався.
13 Ось Я проти тебе, говорить Господь Саваот! і я змушу колесниці твої стояти в димі, і меч пожере твоїх молодих левів, і я відріжу твою здобич від землі, і голос посланців твоїх більше не буде чути.
Ви. Або проти вас. Див. Наум 3.5; Єремія 51:25; Єзекіїль 38.3. Знищення Ніневії відбулося після закінчення випробувального терміну, який був призначений їй без тривалого покаяння. Божественне терпіння припинилося (див. PK 364).
Господь Саваот. Див. Коментар до Єремії 7: 3.
Ваші левенята. Очевидно, це воїни міста (див. В. 11).
Посланці. Ймовірно, це посилання на тих, хто несе царські заповіді цивільним та військовим керівникам (див. 2 Царів 18: 17-19; 19:23).
КОМЕНТАРИ ЕЛЛЕН Г. УАЙТ
Пошукові пояснення
Пошук не чутливий до великої та малої/великої літер. Крім того, шукане слово може бути частиною іншого слова.
Приклад пошуку: "Розпочато" (327 результатів)
Він знайде початок, початок, початок.
Якщо ви хочете знайти слово, використовуйте його простору до і після.
Приклад пошуку: "Розпочато" (256 результатів)
Він знайде лише початок.
Ви також можете шукати ціле речення.
Приклад пошуку: “Що про мене” (10 результатів)
Він дізнається про мене.
Через нечутливість до діакритики та малих/великих літер, деякі слова стає важко знайти. Приклад пошуку: "Asa" (4279 результати)
Він знайде його таким, птах, птах, птах тощо. Використовуючи пробіл, ми можемо шукати лише одне слово: «Отже» (результати 882). Але щоб знайти вірші, які говорять про царя Аса, буде потрібно ще одне слово: "Цар Аса" (8 результатів).
Розділові знаки можуть змінити ситуацію. Пошук слова "амінь" (з пробілами спереду та ззаду) не дає жодних результатів. Натомість шукайте "амінь". поверне 42 результати та "амінь!" 8 результатів.