Справа Скрипаля Солсбері, маленьке містечко, де нагрівалася холодна війна
На початку березня 2018 року колишній російський агент та його дочка були померлі на громадській лаві. THIERRY DUGEON вирушив подивитися на збитки в цьому місті, раптово паралізовані конфліктом між Путіним, Трампом і Терезою Мей.
Опубліковано СЕРЕДА, 02 ВЕРЕСНЯ 2020
Це так, ніби, заздрячи фантастиці, реальність раптом претендує на свою частку. La Taupe (2011), The American (з 2013), Le Pont des espions (2015), Red Sparrow (2018): дотепер холодна війна захоплювала кіно та серіали. Але не "першої сторінки" газет. Принаймні до 4 березня 2018 р. Цієї неділі 66-річний росіянин, Сергій Скрипаль, про кого ми дізнаємось - колишній подвійний агент, який живе в Англії з 2010 року, його знаходять непритомним на лавці. Поруч з ним його дочка Юлія, 33 роки, у такому ж стані.

Живий, але ледве. Жертви нейротоксичної отрути, настільки рідкісної, як російська, Новичок, один з найпотужніших інервуючих газів в історії, розроблений Радянським Союзом у 1970-1980-х роках.
Раптом увесь світ вчиться розміщувати на карті світу Солсбері, 40 000 жителів, 126 км на захід від Лондона, маленьке містечко, все в цеглі та вапняку, типових для сусідніх Котсволдсів. Фахверкові та одноповерхові будинки, іноді два, рідше три, ніколи більше. Англіканський собор 13 століття, шпиль якого, найвищий у Королівстві, дряпає живіт хмар на висоті 123 метри. Камені Стоунхенджа за двадцять хвилин. А, отже, зараз паб, ресторан та лавка.
Повернімось до історії. У серпні 2006 року в Росії Сергія Скрипаля, пухкого чоловіка з сірими скронями і лисою головою, засудили до тринадцяти років табору за розвідку з британським ворогом. Через чотири роки його продали з трьома своїми співвітчизниками за десять спальних агентів Кремля у США. Він оселився в Солсбері, як не дивно під його справжнім іменем, і без проблем інтегрувався в місцеве життя. Його нові друзі ігнорують його історію. Він втратив дружину в 2012 році, а сина - у 2017 році.
Дочка Юлія, яка залишилася в Росії, відвідала його в суботу 3 березня. Наступного дня камери відеозйомки знімають їх обох, як вони заходять у Млин, чудовий старий сірий кам’яний паб на березі річки Ейвон, потім у Zizzi, ресторан на розі величезної площі XV століття, яка є гордістю цього місця. . Вони виходять близько 15:30, проходять сто ярдів, сідають на лавку і втрачають свідомість. Перехожий повідомив про це близько 16:15. Перший працівник міліції, який відправився оглядати будинки жертв, трохи пізніше почувався погано і був госпіталізований з тими ж симптомами.
На вхідних дверях будинку Сергія Скрипаля будуть виявлені сліди отрути. Справа повертає привидОлександр Литвиненко, колишній агент ФСБ, який, проїхавши на захід, звинуватив режим Путіна у всьому злі. Лондон завжди вважав, що Росія отруїла його полонієм в 2006 році в Англії. Зараз вона так само впевнена, що саме Москва намагалася вбити Сергія Скрипаля на її землі.
Солсбері, тихе і туристичне містечко, спорожняється з такою ж швидкістю, як зазвичай заповнює. На своєму відступі перелякані туристи зустрічають десятки солдатів, поліцейських та британських та іноземних журналістів. Уривчастий звук вертольотів новин тепер замінює будильник. 15 березня прем'єр-міністр Тереза Мей відвідала місце події, через три дні після відкритого звинувачення Кремля. Справа переростає в міжнародну кризу. Росія, з одного боку, Великобританія та її друзі, з іншої, грають у пінг-понг зі своїми дипломатами, як ніколи до розпаду радянського блоку: менш ніж за два тижні примусове повернення додому для більше трьохсот людей. Односторонній.
Преса бенкетує. "У Влада досить!" "(Сонце)," Ненависні поцілунки з Росії "(Метро)," Скрипаль, шпигунське життя "(Corriere della Sera)," Радянська отрута з сірчаною історією "(Le Monde). Місцеві ЗМІ, від журналу Salisbury Journal до Spire FM, помножують спеціальні видання. Холодна війна 2.0 підживлює уяву. Це відкриває у світ гострих відчуттів та фантазій, спостереження та сюжетів, пасток для парасольок та вражаючих страт, приховуючих тіней та шепотів.
Все про Zizzi
Але це минуле не сниться жителям Солсбері. Їх турбує найближче майбутнє: сплата орендної плати та погашення позик. Ця "холодна війна, том 2" вдарила їх по гаманцю. "Хлопець із ратуші сказав мені, що за місяць активність міста впала на чверть", - каже Доля Рейнольдс, Три роки працював у магазині рукоділля Ганеші, за двадцять метрів від лавки, де знайшли Скрипалів. Ми за один місяць втратили 90% клієнтської бази. »Лаву демонтували та вивезли, але площа залишається огородженою поліцейськими лініями, такими як паб Mill та ресторан Zizzi, поруч.
Дві двері далі, Джулі Діксон, Менеджер сувенірного магазину Джошуа додає: “Вся ця територія вздовж Ейвона - це магазин на туристичній стежці, між стоянкою автобусів і собором. З вечора 4 березня їх змусили зробити об’їзд і більше не проходити повз наш будинок. Це драматично для бізнесу. Ми більше не приносимо грошей, тому нам завжди потрібно виносити оренду з магазину. Її начальник сказав зупинитись. Він вирішив закрити в кінці червня. На щастя, Джулі знайшла роботу в адміністрації, але не всі знаходять. "Ця історія виведе людей з роботи", - нарікає вона. Цілій частині міста загрожує небезпека. "
У туристичному бюро, Хайді підтверджує: "Це правда, туристи бояться суєти всієї цієї справи, застрявання в пробках, проблем із парковкою. " Тесса Чепмен, який слідкує за справою 5-го каналу з першого дня, більш рішучий: «Туристи здебільшого бояться бути отруєними. Вони знають, що влада порадила близько 500 людям, що проїжджають через ті самі місця, що і Скрипалі, помити всі речі. " Перші два дні, підтверджує Джулі Діксон, ми не знали, що сталося, це було добре. Щойно ЗМІ вимовили слово «отрута», всі злякались і ніхто не прийшов. "
Присутність міліції, усміхнене, але масове, не допомагає. "Ми приїжджаємо з усієї країни", - сказав він Гері, флуоресцентний жовтий жилет над чорною формою, типовий шолом Бобі на голові, який чергував перед периметром охорони навколо Зіцзі. «Деякі колеги з Девону, я з Лондона. Я там вісім днів, чергую по десяток годин на день. Вони зупиняються в місцевих готелях. “Це велика організація, але Солсбері не мав робочої сили для ведення бізнесу такого масштабу. Перші кілька днів 180 військовослужбовців, відряджених до Солсбері, включаючи вчених, розглядали питання закриття доступу до будинку Скрипалів, але не всього району. Раптом сусіди дратуються. Їх житловий район служив майданчиком для всіх журналістів, які шукали свідчення про російських жертв. Сьогодні в'їзд на територію заборонено для нерезидентів.
Вплутавшись до заходів безпеки, до яких вона не звикла, сильно вдаривши по своїй економіці, Солсбері почала бурчати. Але завжди з тим самоконтролем та тією поведінковою елегантністю, яка створила репутацію британців. Під час інформаційних зустрічей у мерії, ратуші питання мешканців обертаються навколо одних і тих самих тем. Як довго всі ці області залишатимуться відгородженими? Хто компенсує наші фінансові втрати? Ми відчуваємо, що ви розповідаєте нам не все, що знаєте, правда? Місцеві, національні, поліцейські, військові та наукові органи клянуться, що вся небезпека усувається за межами закритих для громадськості територій. Конверт у 2,5 мільйона фунтів стерлінгів (2,9 мільйона євро) обіцяла Тереза Мей, але ніхто не знає, коли і як будуть розподілятися гроші. Муніципалітет пообіцяв знизити місцеві податки на малий бізнес та оголосив безкоштовну громадську автостоянку, щоб заохотити відвідувачів повертатися. Усі ці заходи звучать як розумний спосіб сказати: "Ми не знаємо більше. Але в амфітеатрі мерії ніхто не надто дратувався. Це Англія.