Свідомість - знання - свідомість Поклик гори

Якщо ми задумаємось над цим, то кожен з нас зрозуміє, що цими трьома словами часто зловживають. Тому що, хоча вони подібні в письмовій формі, ми вважаємо, що їх використовують "як горіх у стіні", а не від друкарських помилок, а від шкідливого консерватизму.

знання

Коли я ще був студентом медичного факультету, мені було цікаво, чому, включаючи лікарів, я кажу і пишу "втрата свідомості"? Бо протилежністю несвідомості є свідомість, а не "знання"! Ми говоримо "Я це дізнався", "Я ознайомлюю Вас". І коли людина оговтається від стану несвідомості, вона знову стає свідомою, вона повертається до стану свідомості. Пізніше я обговорив це питання з деякими професорами медицини, деякі з яких мали рацію, але. вони продовжували говорити і писати однаково. "Це національний термін", - сказав один. Через кілька років я хотів поцілувати першу медичну книгу, в якій було написано чорно-білим "ВТРАТА СВІДОМОСТІ"! (великі літери належать мені). Поволі інші лікарі взяли цей термін. Але не всі.

Нещодавно я перечитав чудову книгу про гімалайський альпінізм «У рідкісному повітрі» Джона Кракауера, видану в 2013 році престижним видавництвом «Гуманітас», у колекції «Полиця Деніз». Як і будь-яка серйозна книга, у технічній скриньці є "коректор", який стежить/повинен стежити, щоб ми, які не є філологами, не топтали румунську мову. Однак я їх поважаю. деякі з них виправляють нас «на слух». Я наводжу лише два приклади: "балка" з гірської стежки була "виправлена" в "балці". лавина "дощового типу" (термін, який часто використовують альпіністи) в котлі Підрагу, стала "лавиною з бортів і колод" ! !

У згаданій книзі на сторінці 156 ми знаходимо: ". Він раптово впав і втратив ЗНАННЯ". Те саме на сторінці 238 "Я нарешті втратив свідомість". І кілька рядків нижче, ми знаходимо "він відновив СВІДОМІСТЬ". Вільхи належать мені.

Але у мене також є причини радіти: у книзі Курта Дімбергера: "K 2 Muntele Munţilor", опублікованій у 2010 році на румунській мові, було колишнє видавництво Karpatia від BV, на сторінці 108, де ми говоримо про набряк мозку на великій висоті., Cătălin Hîciu a перекладено ”. млявість, апатія., важка координація, сплутаність свідомості і в термінальній фазі ВТРАТА СВІДОМОСТІ ”. Великі літери належать мені.

Три слова в назві цієї короткої статті мають абсолютно різне значення! Свідомість - це філософське поняття, свідомість - це медичний термін, знання - це термін для міжлюдського спілкування, і це щось інше, ніж інші два. Їх випадкове використання в письмовій формі чи в перекладах не є доказом професіоналізму чи поваги до румунської мови.

Якщо в медичній літературі помилку ось-ось слід виправити, в інших книгах і журналах, які ми бачимо, а на радіо та телебаченні ми, на жаль, занадто часто чуємо термін "втрата знань". Не дарма кажуть, що "звичка - це друга природа". Начебто "давати рядок у країні", замість "КОНЧАТИ в країні" та багато іншого.

Я написав свою думку тим з Інституту мовознавства в Бухаресті. Їхня відповідь мене дещо розчарувала:

"мовна норма встановлюється відповідно до слів і форм, що використовуються в акуратній мові (література, спеціалізовані книги тощо). Якщо мовна інновація досягає цієї сфери (акуратної мови) з досить високою частотою, тоді вона нормується як Це пояснює, чому множинна форма рюкзаків та вираз втратити свідомість вважаються правильними, а також усвідомлювати, що мова розвивається. завдяки внеску всіх мовців, більш-менш освічених, і під впливом кількох факторів, більш-менш складних. На закінчення, будь ласка, зверніть увагу, що мовна норма встановлюється не відповідно до логіки та спеціалізованих знань лінгвістів, а відповідно до перевага для використання багатьох акуратних динаміків ".

Я відповів, що вважаю, що ми, багато хто "дурний", повинні вчитися у лінгвістів, а не те, що вони приймають як дійсні вислови, що використовуються "багатьма носіями уважних мов". Неприйнятне вираження особистості (і вони можуть помилятися), передане в ефір, посилене, не повинно прийматися. І в деяких виданнях знаменитого Larousse я знаходив помилки, деякі навіть дратували. Колега взяв таку і аргументував: "Це так у Ларусі!" Але Ларусс виправив помилки в наступних виданнях. DEX не може цього зробити? Чи йде це за критерієм "Звичка - друга природа"? Якщо в медицині "втрата свідомості" виправлена ​​на "втрата свідомості", чи не можуть це зробити і лінгвісти? Що їм заважає ?
Але принаймні я отримав відповідь від Інституту мовознавства в Бухаресті, але не від Клужського !

Я знаю, що мова розвивається, але я думаю, що вона повинна розвиватися, щоб бути багатшою, розвиватися, щоб бути кращою, точнішою, правильнішою, логічнішою! І мовознавці, ті, у кого я сподіваюся зупинити втрату румунської мови, повинні боротися за це, тримати планку вгору, а не опускати її !

Я нагадую вам про іншу різницю - але не дратує - між мовознавцями та лікарями: у пресі та літературі вживається слово "гангрена", взято з італійської, у медицині використовується "гангрена", взято з французької.
********