Уроки японської

Ви бачите лише блоки?
Тоді ваша система або браузер не підтримує японські символи.

Нова лексика:

desuбути
дозо йорошикуЯ радий зустрічі з вами
гакусейСтудентка, студентка
Хаджіме
машіте
Дозвольте представитись
Конічі
ва
Хороший день
Огайо
гозаймасу
доброго ранку
Конбан
ва
доброго вечора
О ясумі
насай
Надобраніч

Анотація:

  • Називається латинська транскрипція японської мови Ромаджі
  • Люди, як я (ваташі) часто залишають поза увагою, якщо стає ясно, про кого йдеться.
    Інакше речення означало б: "Ваташі ва Бенджамін desu ".
  • Японська мова не розрізняє Стать (наприклад: gakusei = студент)

Інші вітальні слова:

Конічі ваХороший день
Огайо гозаймасудоброго ранку
Конбан вадоброго вечора
О ясумі насайНадобраніч

Нова лексика:

дойцу джинНімецька
ніхон джинЯпонський
ніхонгоЯпонську мову)

Назвати a мова просто візьміть назву країни і повісьте її "-перейти" в кінці. (Мова в Японії = nihon + "- go" = nihongo)
Виняток становлять Америка та Англія: "Америка" та "Ігірісу" - це країни, "e-go" (англійська) - це мова.

До a Національність дисплей, один висить "-jin" (людини) в.
(Японець = nihon + "- jin" = nihonjin)

Америка - Америка
дойцу - Німеччина
фурансу - Французька
ігірісу - Англія
ніхон - Японія
торуку? - Туреччина

Завдання:

"gakusei desu"="я - студент"
Що тоді означає: "я японець" або "я німець" ?
Спробуйте самі, рішення тут.

Існує 3 різні системи письма японською мовою (в історичному порядку):

  1. Кандзі: Символи, прийняті з китайської (склад).
    Існує 2 різних читання (вимови) майже для кожного символу:
    - На читання базується на оригінальній вимові китайською мовою.
    - Читання кунів базується на японській вимові.

Хірагана: Шрифт алфавіту.
Японські учні початкової школи вивчають 46 «букв» у перших та других класах.

  • Катакана: Шрифт алфавіту.
  • Завдання: Маленький виклик у Хірагані:

    ніхон ікімасу

    Рішення тут.
    Якщо це було для вас занадто легко, ви можете спробувати текст на початку сайту.

    Нова лексика:

    desuбути
    dewa arimasenНе бути
    гакусейстудент
    . каЗакінчення питання
    кайшакомпанії
    кайшайнпрацівник
    нанЩо

    "gakusei desu" - це моє ім'я ранку студент.
    "kaishain dewa arimasen" - це моє ім'я я не Співробітник (компанії).


    "Lisa wa gakusei desu ка?": Ліза - студентка?

    Ліза запитує: "Нан desu ka? "-> Що це?

    Анотація:

    • Ка в кінці речення показує одну Знак питання в.

    Завдання: практика, практика, практика.

    • Ти теж один Бенджамін? Дайте відповідь японською мовою.
    • Ви студент, службовець чи ні?
    • Спробуйте назви країн з попередніх часів.
      Цікаво, чи є в них щось японське?

    Нова лексика:

    єтам (ні з ким)
    кореяТут зі мною)
    болячетам (з тобою)
    шановнийкнига
    Кейтаймобільний телефон
    ніЧастинки для
    Відображення володіння
    СенсайВикладач (майстер)

    А-сан: Коре ва нан десу ка.
    B-san: Болить ва хон десу.
    А-сан: Є ва нан десу ка.
    B-san: Є wa keitai desu.

    А-сан: Що ось цей?
    B-san: Що там (при розмові) - це книга.
    А-сан: Що що там? (ні з доповідачем, ні з особою, до якої звертаються)
    B-san: Це мобільний телефон там.


    Право власності або належність показано разом з частинкою "ні" в.
    Приклад:Соня но хон десу.

    Гакусей: Коре ва нан десу ка.
    Сенсей: Sore wa hon desu.
    Гакусей: Коре ва Соня но хон десу ка.
    Сенсей: Болить ва Sonja no hon dewa arimasen. Болить ва Dirk no hon desu.

    Студент: Що це?
    Викладач: Це книга.
    Студент: Це книга Соні?
    Викладач: не є книгою Соні. Це - це книга Дірка.

    Завдання: Якщо ти не питаєш, ти залишаєшся дурним

    • Запитайте, кому належить книга/мобільний телефон тут/там/там.
    • Що перед вами - книга? Тоді нехай усі знають!

    • getsu-yobi - понеділок
    • ка-йобі - вівторок
    • sui-yobi - середа
    • моку-йобі - четвер
    • кін-йобі - п’ятниця
    • до-йобі - субота
    • нічі-йобі - неділя

    Нова лексика:

    ікімасуйти до)
    niдо місця)
    кімасуприбути з)
    каерімасуповертатися
    деза допомогою якого
    aruiteпішки
    чикатецуМетро
    деншапоїзд
    фунекорабель
    курумаавтомобільний
    джитеншавелосипед
    gaхто (замість wa про який йде мова)

    Стандартними дієсловами для пересування є ікімасу, кімасу та кеерімасу.

    • ikimasu = йти
    • kimasu = прийди
    • kaerimasu = повернутися

    Дано напрямок або ціль ni або e в.

    • (ваташі ва) Кіото ні ікімасу. = Я їду до Кіото
    • (ваташі ва) Кіото е ікімасу. = Я їду до Кіото

    Минулі часи є ікімашита, кімашіта та кеерімашіта.

    (watashi wa) doitsu ni kaerimashita = Я повернувся до Німеччини.

    Негативні наслідки цього ikimasen, kimasen та kaerimasen.

    (watashi wa) Г ”saka ni kaerimasen = Я не повертаюся до Г” saka.

    С де вкажіть використовуваний транспортний засіб: оригіналавтомобільний площині корабель поїзд Метро велосипед пішки
    ніхон ні ікімасу
    курума де ніхон ні ікімасу
    hikГґki de nihon ni ikimasu
    fune de nihon ni ikimasu
    денша де ніхон ні ікімасу
    чикатецу де ніхон ні ікімасу
    jitensha de nihon ni ikimasu
    aruite nihon ni ikimasu Увага! Ні де.

    Слово де означає щось із чим.

    На питання про мандрівника, а не про частинку ва, ga використовується:

    Смій га ніхон ні ікімасу ка?
    Хто їде до Японії?

    У відповідній відповіді частинка повторюється:

    Ліза га ніхон ні ікімасу.
    Ліза їде до Японії.

    завдання

    1. Ви все ще пам’ятаєте країни?
      Складіть речення, в яких ви говорите Подорожуйте туди скажи.
    2. Ви пам’ятаєте свою минулу поїздку на вихідні за рахунок компанії?
      Сформулювати, з ким ви там де пішли.
      (Але не кажіть це вголос, подруга/дружина слухає)
    3. Ой! Подруга/дружина підслухала останню вправу?
      - Не проблема: використовуйте його Заперечення, який ти навчився вище бути стильним заперечувати все.
    Якщо ви не ІТ-менеджер, то просто придумайте щось для завдань 2 та 3.

    • ніхон джин десу. дойцу джин десу. назад (країни)
    • бен десу. gakusei desu: Мене звуть Бен. Я студент. (Desu = бути) назад (писати)