Уроки японської
Ви бачите лише блоки?
Тоді ваша система або браузер не підтримує японські символи.
Нова лексика:
| desu | бути |
| дозо йорошику | Я радий зустрічі з вами |
| гакусей | Студентка, студентка |
| Хаджіме машіте | Дозвольте представитись |
| Конічі ва | Хороший день |
| Огайо гозаймасу | доброго ранку |
| Конбан ва | доброго вечора |
| О ясумі насай | Надобраніч |
Анотація:
- Називається латинська транскрипція японської мови Ромаджі
- Люди, як я (ваташі) часто залишають поза увагою, якщо стає ясно, про кого йдеться.
Інакше речення означало б: "Ваташі ва Бенджамін desu ". - Японська мова не розрізняє Стать (наприклад: gakusei = студент)
Інші вітальні слова:
| Конічі ва | Хороший день |
| Огайо гозаймасу | доброго ранку |
| Конбан ва | доброго вечора |
| О ясумі насай | Надобраніч |
Нова лексика:
| дойцу джин | Німецька |
| ніхон джин | Японський |
| ніхонго | Японську мову) |
Назвати a мова просто візьміть назву країни і повісьте її "-перейти" в кінці. (Мова в Японії = nihon + "- go" = nihongo)
Виняток становлять Америка та Англія: "Америка" та "Ігірісу" - це країни, "e-go" (англійська) - це мова.
До a Національність дисплей, один висить "-jin" (людини) в.
(Японець = nihon + "- jin" = nihonjin)
| Америка | - | Америка |
| дойцу | - | Німеччина |
| фурансу | - | Французька |
| ігірісу | - | Англія |
| ніхон | - | Японія |
| торуку? | - | Туреччина |
Завдання:
"gakusei desu"="я - студент"
Що тоді означає: "я японець" або "я німець" ?
Спробуйте самі, рішення тут.
Існує 3 різні системи письма японською мовою (в історичному порядку):
- Кандзі: Символи, прийняті з китайської (склад).
Існує 2 різних читання (вимови) майже для кожного символу:
- На читання базується на оригінальній вимові китайською мовою.
- Читання кунів базується на японській вимові.
Хірагана: Шрифт алфавіту.
Японські учні початкової школи вивчають 46 «букв» у перших та других класах.
Завдання: Маленький виклик у Хірагані:

Рішення тут.
Якщо це було для вас занадто легко, ви можете спробувати текст на початку сайту.
Нова лексика:
| desu | бути |
| dewa arimasen | Не бути |
| гакусей | студент |
| . ка | Закінчення питання |
| кайша | компанії |
| кайшайн | працівник |
| нан | Що |
"gakusei desu" - це моє ім'я ранку студент.
"kaishain dewa arimasen" - це моє ім'я я не Співробітник (компанії).
"Lisa wa gakusei desu ка?": Ліза - студентка?
Ліза запитує: "Нан desu ka? "-> Що це?
Анотація:
- Ка в кінці речення показує одну Знак питання в.
Завдання: практика, практика, практика.
- Ти теж один Бенджамін? Дайте відповідь японською мовою.
- Ви студент, службовець чи ні?
- Спробуйте назви країн з попередніх часів.
Цікаво, чи є в них щось японське?
Нова лексика:
| є | там (ні з ким) |
| корея | Тут зі мною) |
| боляче | там (з тобою) |
| шановний | книга |
| Кейтай | мобільний телефон |
| ні | Частинки для Відображення володіння |
| Сенсай | Викладач (майстер) |
А-сан: Коре ва нан десу ка.
B-san: Болить ва хон десу.
А-сан: Є ва нан десу ка.
B-san: Є wa keitai desu.
А-сан: Що ось цей?
B-san: Що там (при розмові) - це книга.
А-сан: Що що там? (ні з доповідачем, ні з особою, до якої звертаються)
B-san: Це мобільний телефон там.
Право власності або належність показано разом з частинкою "ні" в.
Приклад:Соня но хон десу.
Гакусей: Коре ва нан десу ка.
Сенсей: Sore wa hon desu.
Гакусей: Коре ва Соня но хон десу ка.
Сенсей: Болить ва Sonja no hon dewa arimasen. Болить ва Dirk no hon desu.
Студент: Що це?
Викладач: Це книга.
Студент: Це книга Соні?
Викладач: не є книгою Соні. Це - це книга Дірка.
Завдання: Якщо ти не питаєш, ти залишаєшся дурним
- Запитайте, кому належить книга/мобільний телефон тут/там/там.
- Що перед вами - книга? Тоді нехай усі знають!
- getsu-yobi - понеділок
- ка-йобі - вівторок
- sui-yobi - середа
- моку-йобі - четвер
- кін-йобі - п’ятниця
- до-йобі - субота
- нічі-йобі - неділя
Нова лексика:
| ікімасу | йти до) |
| ni | до місця) |
| кімасу | прибути з) |
| каерімасу | повертатися |
| де | за допомогою якого |
| aruite | пішки |
| чикатецу | Метро |
| денша | поїзд |
| фуне | корабель |
| курума | автомобільний |
| джитенша | велосипед |
| ga | хто (замість wa про який йде мова) |
Стандартними дієсловами для пересування є ікімасу, кімасу та кеерімасу.
- ikimasu = йти
- kimasu = прийди
- kaerimasu = повернутися
Дано напрямок або ціль ni або e в.
- (ваташі ва) Кіото ні ікімасу. = Я їду до Кіото
- (ваташі ва) Кіото е ікімасу. = Я їду до Кіото
Минулі часи є ікімашита, кімашіта та кеерімашіта.
(watashi wa) doitsu ni kaerimashita = Я повернувся до Німеччини.
Негативні наслідки цього ikimasen, kimasen та kaerimasen.
(watashi wa) Г ”saka ni kaerimasen = Я не повертаюся до Г” saka.
| ніхон ні ікімасу |
| курума де ніхон ні ікімасу |
| hikГґki de nihon ni ikimasu |
| fune de nihon ni ikimasu |
| денша де ніхон ні ікімасу |
| чикатецу де ніхон ні ікімасу |
| jitensha de nihon ni ikimasu |
| aruite nihon ni ikimasu Увага! Ні де. |
Слово де означає щось із чим.
На питання про мандрівника, а не про частинку ва, ga використовується:
Смій га ніхон ні ікімасу ка?
Хто їде до Японії?
У відповідній відповіді частинка повторюється:
Ліза га ніхон ні ікімасу.
Ліза їде до Японії.
завдання
- Ви все ще пам’ятаєте країни?
Складіть речення, в яких ви говорите Подорожуйте туди скажи. - Ви пам’ятаєте свою минулу поїздку на вихідні за рахунок компанії?
Сформулювати, з ким ви там де пішли.
(Але не кажіть це вголос, подруга/дружина слухає) - Ой! Подруга/дружина підслухала останню вправу?
- Не проблема: використовуйте його Заперечення, який ти навчився вище бути стильним заперечувати все.
- ніхон джин десу. дойцу джин десу. назад (країни)
- бен десу. gakusei desu: Мене звуть Бен. Я студент. (Desu = бути) назад (писати)