Закон та розпорядження (GV. NRW.)
Видання 2017 р. No 22 від 28 червня 2017 р. Сторінки 595 - 636

Професійний код
для акушерок та акушерів
(HebBO NRW)

розпорядження

6 червня 2017 р

На підставі розділу 1 (2) Закону про державних акушерок від 5 березня 2002 р. (GV.NRW. P. 102), який був змінений статтею 9 Закону від 20 листопада 2007 р. (GV.NRW. P. 572), цей указ Міністерство охорони здоров’я, емансипації, догляду та старості:

Цей професійний кодекс застосовується до акушерок та акушерів, які займаються своєю професією в Північному Рейні-Вестфалії. Це також стосується акушерок та акушерів, які є громадянами іншої держави-члена Європейського Союзу або іншої сторони, що підписала Угоду про Європейський економічний простір і які є постачальниками послуг у значенні статті 5 Директиви 2005/36/ЄС Європейського Парламенту та Рада від 7 вересня 2005 р. Про визнання професійної кваліфікації (ОВ L 255 від 30 вересня 2005 р., С. 22), з останніми змінами, внесеними делегованим рішенням (ЄС) 2016/790 (ОВ L 134 від 24 травня 2016 р., С. 135 ) було змінено, тимчасово активно в Північному Рейні-Вестфалії.

(1) Акушерки та акушери зобов'язані сумлінно виконувати свою професію відповідно до сучасного стану медичних, психологічних, соціологічних, акушерських та акушерських знань, беручи до уваги соціально-культурні відмінності та особливі проблеми людей з інвалідністю.

(2) Акушерки та акушери інформуються та дотримуються норм, що застосовуються до професійної діяльності. Ви працюєте на міждисциплінарному рівні з іншими професійними групами та обмінюєтесь з ними ідеями для оптимізації пропозицій міждисциплінарного та міжпрофесійного догляду за вагітністю, пологами, після пологів та грудного вигодовування.

(3) У межах своїх обов'язків акушерки та персонал, що займається вагітними та пологами, виконують наступні заходи на власну відповідальність:

1. Встановлення вагітності та дотримання нормального перебігу вагітності, проведення необхідних обстежень для спостереження за перебігом нормальної вагітності,

2. Допомога при скаргах на вагітність або пологах,

3. Організація обстежень, необхідних для якнайшвидшої діагностики вагітності високого ризику, та надання інформації про ці обстеження,

4. Підготовка до батьківства, комплексна підготовка до пологів, включаючи поради щодо гігієни та харчування,

5. Догляд за маткою під час пологів та спостереження за плодом в утробі матері за допомогою відповідних технічних засобів,

6. Застосування та вказівки щодо заходів запобігання зараженню,

7. Проведення нормальних пологів з положенням черепа, включаючи розріз промежини, зашивання невеликого розрізу промежини або неускладнений розрив промежини (1-го або 2-го ступеня) та, в екстрених випадках, проведення казенних пологів,

8. Розпізнавання ознак відхилень, порушень та факторів ризику у матері чи дитини, які потребують медичного втручання, допомога в будь-яких медичних заходах, необхідні особисті заходи у відсутності лікаря, наприклад ручне видалення плаценти, включаючи, за необхідності, ручне подальше обстеження матки, проводячи негайну реанімацію новонародженого,

9. Огляд, спостереження та догляд за новонародженою дитиною регулярно протягом перших десяти днів після народження, при необхідності довше, включаючи профілактичні заходи; Це включає, у разі відповідального ведення пологів акушеркою або працівником материнства, у випадках § 16, параграф 1, речення 2 та § 19, параграф 1, речення 3 та 4 керівних принципів Федерального об’єднаного комітету щодо раннього виявлення захворювань у дітей до 6-річного віку. Рік життя у версії від 18 червня 2015 року (BAnz AT 08/18/2016 B1), яка востаннє була змінена 24 листопада 2016 року (BAnz AT 01/27/2017 B5), також беруть проби крові, а також надають інформацію та проводять скринінгові обстеження,

10. Нагляд за жінкою, контроль за її станом, її харчуванням та регресом фізичних змін, спричинених вагітністю та пологами, а також допомога зі скаргами,

11. Поради та рекомендації щодо догляду та харчування новонародженого, зокрема поради щодо вигодовування та пропаганди грудного вигодовування, а також допомога зі скаргами,

12. Виконання призначеного лікування,

13. Догляд за жінками після мертвонародження або викидня,

14. Документація заходів та висновків,

15. Видача сертифікатів у контексті професійної практики,

16. Освіта та поради щодо планування сім'ї та

17. Заходи забезпечення якості.

(4) На додаток до медичних та акушерських факторів, під час консультації необхідно враховувати і психосоціальні фактори. Вагітну жінку та жінку, яка чекає, слід залучити до співпраці, заохочувати їх відповідальність за себе. Акушерки та акушери повинні інформувати вагітних жінок, жінок, які народили та відлучають жінок, про заплановані заходи та їх наслідки.

§ 3
Відмежування від медичної діяльності

(1) Акушерки та акушери надають допомогу у всіх нормальних процесах вагітності, пологів та післяпологового періоду. Вони повинні звертати увагу на порушення та фактори ризику. У разі виявлення порушень або факторів ризику, або на прохання вагітної жінки, породіллі чи жінки, яка щойно народила, акушерка або акушер повинні викликати медичну допомогу або організувати госпіталізацію.

(2) Лікування патологічних процесів у вагітних, що народжують, недавно народжених жінок та новонароджених зарезервовано для лікарів.

(3) Якщо лікар просить акушерку або акушера зробити акушерський акт, який, на думку акушерки або акушера, суперечить загальновизнаним правилам акушерства, про це слід повідомити лікаря та задокументувати інформацію.

(1) Акушерки та акушери можуть використовувати лікарські засоби, що відпускаються без рецепта, у своїй професійній практиці.

(2) Акушерки та акушери можуть використовувати та вводити такі препарати без призначення лікаря:

1. Протягом періоду відкриття анестезуючий протисудомний або знеболюючий препарат, призначений для використання в акушерстві,

2. у разі загрозливих кровотеч у післяпологовому періоді, якщо медична допомога або госпіталізація неможливі вчасно, засоби сприяння гемостазу,

3. У разі шва на промежині місцевий анестетик та

4. Для подолання надзвичайної ситуації засоби контрацепції до госпіталізації.

(1) Акушерки та акушери підлягають конфіденційності (стаття 203 Кримінального кодексу). Сюди також входять письмові повідомлення від жінок, які перебувають під опікою, а також результати обстеження. Обов'язок конфіденційності також поширюється на представників інших медичних професій, якщо жінки, про яких вони піклуються, явно не звільнили акушерок та декретників від зобов'язань щодо конфіденційності.

(2) Жінкам, які перебувають під піклуванням, за запитом безкоштовно надається інформація або перевірка всіх документів, що їх стосуються.

§ 6
Документація та забезпечення якості

(1) Акушерки та акушери мають інформацію про визначення та заходи, вжиті під час занять для вагітних жінок, народжуючих жінок, нещодавно народжених жінок та новонароджених, про надані ліки та, якщо вони працюють поза лікарнями, про допологовий догляд, процес народження та догляд за новонародженим а післяродовий період - документація відповідно до § 1, параграф 2, номер 3 Закону про державних акушерок від 5 березня 2002 р. (GV.NRW. стор. 102), останній раз відповідно до статті 12 закону від 14 лютого 2012 р. (GV. NRW. стор. 97) було змінено на головне. Документація повинна бути складена таким чином, щоб усю діяльність під час вагітності, пологів та післяпологового періоду, а також догляд за новонародженим було зрозумілим. Більше деталей випливає з інвестиції.

(2) Документація повинна зберігатися принаймні десять років.

(3) Записи на електронних носіях даних або інших носіях інформації вимагають спеціальних заходів безпеки та захисту, щоб запобігти їх зміні, знищенню або незаконному використанню.

(4) Акушерки-фрілансери та медсестри по вагітності зобов'язані надавати інформацію нижчим органам охорони здоров'я для медико-статистичних цілей на основі документації згідно з пунктом 1 на запит. Це може бути зроблено лише анонімно.

(5) Акушерки та акушери зобов'язані брати участь у заходах із забезпечення якості, зокрема відповідно до критеріїв відповідних контрактів на поставку.

(1) Акушерки та акушери повинні пройти професійну підготовку. Протягом трьох років компетентний орган повинен надати докази щонайменше 60 навчальних годин. З них 20 годин слід виконати у галузі управління надзвичайними ситуаціями.

(2) Відповідними заходами для подальшого навчання є додаткові навчальні заходи акушерських асоціацій та визнаних державою установ, які несуть загальну відповідальність за підготовку акушерок та охорону материнства. Постачальники заходів підвищення кваліфікації можуть за окрему плату заздалегідь перевірити їх придатність у нижчих органах охорони здоров’я, в зоні відповідальності яких відбувається подія або перша з кількох подібних подій.

(3) Навчальний обов'язок згідно з пунктом 1 призупиняється після подання заяви

1. Заборона на працевлаштування згідно із Законом про охорону материнства, опублікованим 20 червня 2002 р. (Федеральний вісник закону I, с. 2318), який був останньо змінений статтею 6 Закону від 23 жовтня 2012 р. (Федеральний вісник I ст. 2246),

3. Неможливість працювати або

4. Бездіяльна робота

поки це триває щонайменше три місяці. Крім того, компетентний орган може надати тимчасові винятки з пункту 1 за запитом, за умови, що існують певні труднощі.

§ 8-й
Спеціальні обов'язки у випадку роботи з фрілансом

Потрібні позаштатні акушерки та акушери,

1. Брати участь у перинатальних обстеженнях в рамках державних та національних заходів із забезпечення якості,

2. страхуватись від претензій щодо відповідальності в контексті своєї професійної діяльності відповідно до їх спектру послуг та обсягу, а також інформувати нижчі органи охорони здоров’я про деталі своєї професійної відповідальності на початку своєї професійної діяльності та кожні три роки разом із доказами відповідно до § 7, параграф 1,

3. Визначте їх практику за допомогою таблички із зазначенням їх імені, посади та контактних даних,

4. не рекламувати непрофесійно,

5. інформувати вагітних жінок та матерів, про яких вони піклуються, про їх наявність, використання інших послуг у разі потреби та надзвичайних ситуацій, а також про існуючі представництва та

6. забезпечити передачу документації відповідно до пункту 6 п. 1 відповідальному органу в заблокованому стані у разі остаточного припинення їх професійної діяльності або у разі їх смерті.

Акушерки та акушери підпорядковуються району чи місту як нижчому органу охорони здоров'я, в місцевій юрисдикції якого акушерка чи акушер має місце проживання. Оскільки місце проживання акушерки або акушера знаходиться поза зоною контролю цього розпорядження, місце проживання переважної професійної діяльності є визначальним.

Цей наказ набирає чинності наступного дня після його проголошення. У той же час професійний кодекс поведінки акушерок та акушерів від 12 лютого 2015 року (GV. NRW. P. 230) вже не діє.

Дюссельдорф, 6 ​​червня 2017 р

Міністр
для здоров’я, емансипації, догляду та старості
землі Північний Рейн-Вестфалія