Адвокат СЄУ Різний обмінний курс при наданні та поверненні позики може бути образливим

Застосування валютної позики за валютним курсом, відмінним від курсу, що застосовується до повернення позики, може бути зловживаючим, на думку генерального адвоката Суду Європейського Союзу (СЄС) Нілса Валя.

обмінний

Адвокат СЄС: Різний обмінний курс при наданні та поверненні позики може бути образливим

29 травня 2008 р. Каслер та Каслерне Рабай уклали іпотечний кредит в угорському банку в іноземній валюті. Банк надав обом позику на 14 400 000 угорських форинтів (HUF), що становить приблизно 46 469 євро. Еквівалент швейцарського франка (CHF) встановлено на рівні 94 240,84 CHF. Згідно з контрактом, окрім суми позики, відповідні відсотки, адміністративні витрати, а також відсотки за прострочену заборгованість та інші витрати встановлюються у швейцарських франках, про що йдеться у заяві СЄС.

ОСТАННІ НОВИНИ

Хто входить в історію. Румунія, приречена на вимирання

Сібіу, Клуж, Тіміш та Альба - це перші графства, в яких спостерігається найбільша кількість випадків зараження на тисячу жителів

Флорін Кіцу повідомляє, що в Міністерстві фінансів ведуться дискусії щодо продовження відстрочки ставок позик після 1 січня

Коронавірус у Румунії ОНОВЛЕННЯ В ЖИВО 14 листопада. Остання оцінка COVID-19: зареєстровано 9460 нових випадків/1172 пацієнти перебувають у важкому стані на ATI

"Контрактом також передбачалося, що розмір позики в швейцарських франках визначався на основі курсу цієї валюти, застосованого банком на день звільнення коштів. Однак, згідно з договором, розраховувалася сума в форинтах кожного місячного внеску, за день до погашення, виходячи з курсу валют, що застосовується банком до продажу CHF ", згідно з цитованим джерелом.

Пан та пані Каслер оскаржили перед угорськими судами пункт, що дозволяє банку розраховувати щомісячні внески, виплачувані на основі курсу обміну швейцарських франків.

"Хоча такі пункти можна апріорі вважати частиною основного об'єкта договору позики в іноземній валюті, національний суд все ще повинен визначити, чи змогли споживачі зрозуміти, що вони зазнали витрат. через різницю між двома курсами валют ", це зазначено в прес-релізі СЄС від середи.

Європейська директива про несправедливі умови передбачає, що неможливо оцінити несправедливість умов, що визначають основний об'єкт договору, настільки, наскільки вони чітко та зрозуміло викладені,.

У цьому контексті Генеральний адвокат Уол стверджує, що для того, щоб визначити, що становить основний об'єкт договору, необхідно визначити в кожному конкретному випадку послугу чи послуги, які повинні розглядатися як об'єктивно необхідні в загальній економіці контракту.

"Тому слід перевірити, чи є ці пункти невід'ємною частиною послуг, що визначають договір, щоб у разі відсутності такого пункту контракт втратив одну із своїх основних характеристик або навіть припинив своє існування. виходячи з інших договірних положень ", - стверджує адвокат.

Генеральний адвокат Уол вважає, що у випадку контракту, укладеного в іноземній валюті, пункти, що визначають застосовний обмінний курс, а також положення, що стосуються надання капіталу та сплати відсотків, входять до основного об'єкта договору. "Таким чином, вони складають один із важливих елементів механізму позики в іноземній валюті, враховуючи, що їх відсутність унеможливить виконання контракту"., Уол зазначає.

Що стосується питання, чи були ці статті розроблені чітко та зрозуміло, Генеральний адвокат вважає, що вивчення цього критерію не повинно обмежуватися суто редакційним аспектом цих положень.

"Ясність і зрозумілість договірного застереження повинні дати змогу споживачеві мати інформацію, за допомогою якої він зможе оцінити переваги та недоліки укладення договору та ризики, які він бере на себе в цій операції. Отже, споживач повинен розуміти не тільки зміст пункту, а також його обов'язки та права ", - йдеться в повідомленні Уола в прес-релізі суду.

Крім того, Генеральний адвокат вважає, що у випадку, якщо скасування несправедливого терміну зробить договір недійсним, як у цій справі, Директива не заважає національному суду замінити пункт, що порушує право, додатковим положенням національного законодавства. така заміна можлива за національним законодавством.

"Такий підхід дає змогу досягти мети Директиви, зокрема, відновити баланс між сторонами, зберігаючи, наскільки це можливо, дію договору в цілому. Якщо така заміна була неможливою, а суд був зобов'язаний скасувати контракт, стримуючий характер покарання за недійсність та ціль захисту споживачів можуть бути поставлені під загрозу, і в цьому випадку скасування призведе до повного погашення непогашеної позики. перевищувати фінансові можливості споживача і, отже, карати споживача, а не позикодавця, котрий, маючи на увазі цей наслідок, може бути не зацікавлений уникнути включення таких пунктів у свої контракти ", - говорить Валь.

Висновок Генерального адвоката не є обов'язковим для Суду. Завданням генеральних адвокатів є запропонувати Суду юридичне вирішення справи, що розглядається ними.