Багатомовність, міжкультурність та виклики зайнятості для Європи - PDF Безкоштовно завантажити
Цей вміст було завантажено нашими користувачами, і ми припускаємо, що вони добросовісно мають дозвіл поділитися цією книгою. Якщо ви володієте авторським правом на цю книгу, і вона незаконно розміщена на нашому веб-сайті, ми пропонуємо просту процедуру DMCA для видалення вашого вмісту з нашого сайту. Почніть із натискання на кнопку нижче!

Директор з досліджень CNRS, президент Інституту Фердинанда де Сосюри.
Сура "Квартири" ("Аль-Худжурат", вірш 13). На думку арабістів, з якими я мав змогу проконсультуватися, мій переклад залишається законним, якщо не законним. Така ситуація поширена на Балканах. Згадаймо мемуари Еліаса Канетті, який у румунській провінції, де розмовляли багатьма мовами, читав «Les Misérables» в оригінальному тексті у дев’ять років (щось немислиме зараз у Франції), не кажучи вже про Стріндберга одинадцяти.
Le Monde, 8 вересня 2005 p. 12; пор. також Фредерік Поте, "Vivre avec 400 mots", Le Monde, 18 березня 2005 р. Жак Дерріда, Нарешті навчившись жити. Інтерв’ю з Жаном Бірнбаумом, Galilée/Le Monde, 2005. Вони іноді воліють зосереджуватися на фразах, як Джордж Сенд на лівій полиці, або Усі дівчата люблять хлопчика (якого?)
8 Ми можемо переконатися в цьому через помилки: француз, який вивчає німецьку, а потім англійську, буде робити германізми англійською, а не галліцизмами. 9 etете наважується, не без гумору, відвертих галліцизмів. Необхідне розмежування мов культури та мов обслуговування чітко викладено у роботі П'єра Жудет де ла Комб та Хайнца Вісмана, L'avenir des Langues - Retenser les humanités, Париж, Серф, 2004.
11 У цьому корпусі твори займають особливе місце, оскільки їх цінують і мають ранг парагонів: наприклад, італійська мова є не менш мовою Данте, ніж Данте, історичний парагон, який керував формуванням італійської мови як мови культури (витіснення окситанської). У більш загальному плані багато виразів, приказок та прислів’їв стосуються поетів, законодавців та істориків минулого: таким чином, китайською мовою вислови чотирма символами, що рясніють як письмово, так і усно. 12 Самі факти не розглядаються як такі на основі цінностей, що надаються їм. Але ми знаємо, що такий тип проблем, природно, уникає адміністрацій, які мають справу з ними, а не створювати їх.
Те саме питання постало і для діалектів південноіталійської мови, але батьки не хотіли, щоб їх навчали. Різниця між мовою та мовою не лексикалізована в англійській мові, отже, природні мови англіцизм.
Логіка та метамова: ми перекладаємо зовнішню культурну мову на внутрішню природну. Будь-яка міжмова є частиною досконалих мов. Джузеппе Пеано, видатний логік, також є винахідником забутої штучної мови, свого роду латиниці без зворотів. Еко, котрий слід у «Петто Кутура» та «Лео», не відрізняв їх, оскільки вони не існували на той час, коли з’явився твір, який він актуалізував у своєму нарисі про досконалі мови. Пов'язані цілі офіційних мов та штучних мов, можливо, породили комбіновані системи, маленькі напівформальні мови, аргументами яких є терміни (деконтекстуалізовані слова). Проблематика представлення знань, що процвітає з розвитком онтологій, примножила ці напівмови, які, на жаль, не мають ні обчислювальної здатності мов, ні виражальної та комунікативної здатності мов. Семіотику цих артефактів ще слід розробити. 15
Пор. До незавершеного мовознавства, Лувен, Пітерс, 2005. Інтерв’ю з Фігаро 17 листопада 2003 р. 21 Присвоєння може заходити аж до відновлення мови, про що свідчить гуманістична латина, яка стала розмовною мовою вчених, і звичайно сучасна іврит; Ідиш, маючи величезний обсяг роботи, уже в дорозі. 20
Le Monde, 20.04.05, с. 10. Я знав школяра, який вивчав дві мови, за його словами, англійську та посилену англійську: на додаток до глибокого аналізу різниці між мовою обслуговування та мовою культури, це зауваження приховує хороший показник тенденції пропозиції з точки зору багатомовності.
Цитата Мона Озуф, Навчання не читати, 2005, с. 94. Тренер в IUFM пише про групування текстів: "Вчителі літератури використовують її на всіх рівнях, від шостого до остаточного, оскільки вона стає все чіткіше і чіткіше як дидактичний інструмент, що дозволяє формувати знання та ноу-хау". Згадавши визначення тексту, в офіційних інструкціях, чинних для коледжу, чітко сказано: "Ми будемо відрізняти його від твору, який використовується для текстів, що сприймаються як літературні, і який, отже, передбачає ціннісне судження". Ми обережні, щоб не згадувати літературні тексти.
Вона уточнює: "Кілька студентів сказали мені, що я допустив помилку, скопіювавши речення Роберта Мартіна - що трапляється також наступним:" В основному, ми всі більш-менш лінгвісти "! (Розуміння мовознавства, с. 10 - Вступ до популярної книги). «Крім того, що вони ніколи не чули про Афіни в V столітті [...], якщо лише один студент (із 40) наважиться стверджувати, що Наполеон I жив у 1800-х роках (проте, не будучи впевненим, що він саме тому дев’ятнадцятого століття), з іншого боку, всі одностайно ставлять Юлія Цезаря близько –1000 («за часів фараонів» ...) […] Коли вони одноголосно погоджуються, що Монтен є автором дев’ятнадцятого століття, це тому, що це століття приховує для них сума минулих подій. Сьогодні 21 століття; вони знають, що «знали» двадцяте століття у досить недалекому минулому (якого вже не пам’ятають); вони роблять висновок, що минуле (включаючи Режим Ансієна) було в 19 столітті ». 29 Веб-сторінка конференції: http://www.iut-laval.univ-lemans.fr/i-CaP_2006/ Європейський словник філософій, словник неперекладних, Seuil, Robert, 2004.
31 серпня, як і всі імператори після нього, розмовляв грецькою приватно, Карл Великий не розмовляв французькою тощо. 32 Ніби кордон перетинався між ними, два університети Брюсселя, один фламандський, інший валлонський, щойно відкрили проект Сократа.
З цієї нагоди на веб-сайті EUROPA, веб-сайті всіх установ Союзу, було відкрито новий веб-портал, присвячений мовам, який можна шукати на двадцяти офіційних мовах. 33
34 У своєму виступі 13 листопада 2005 року в Шатле її співали двоє шведів, двоє американців, ірландка та француженка. Оркестр складався з голландців, німців, бельгійців, іспанців, англійців, італійців та японців.