Ці слова, які вимовляються не однаково d; кінець в кінець; інше з Франції; Французька з
Для більшості з нас це майже початок літніх канікул. Якщо вам пощастить виїхати (далеко) з дому, дуже ймовірно, що ви опинитесь перед французькими, які не зовсім вимовляють певні слова так само, як ви ... Не дивуйтеся, якщо ви схожі на допитливий звір, коли відкриєш рот !

У цьому новому дописі ми пропонуємо вам десять карток, які допоможуть вам, якщо ви хочете адаптувати свою вимову, щоб говорити так само, як і місцеві жителі. Примітка: Швейцарія та Бельгія не представлені на цих картах (ми виділимо для них окрему публікацію).
Карти в цьому дописі були взяті з результатів опитувань, проведених в Інтернеті, в яких взяли участь майже десятки тисяч користувачів Інтернету. Якщо ви хочете взяти участь у опитуванні (воно анонімне, безкоштовне і займає менше 10 хвилин - зробіть так, щоб ваш голос був почутим! Чим більше учасників буде чисельним та розселеним на території, тим надійнішими будуть наші карти), тут.
Петрушка
Відповідно до вашого вживання, чи римується слово петрушка зі словом cil? Іншими словами, ви вимовляєте слово петрушка з кінцевою приголосною -l почутою? Більшість популярних словників (див. Особливо Le Petit Robert) повідомляють лише про вимову без кінцевої приголосної (TLFi, як зазвичай, більш чутливий до варіацій; він вказує обидві вимови, не локалізуючи їх).
Однак на карті нижче видно, що вимова -l переважає по всій Франції (див. Області у фуксії), а невимова цієї приголосної (зона в зеленому) поширюється лише на декілька відділів центральної Франції:
Фігура 1. Зона (не) вимови кінцевої приголосної слова петрушка, згідно з французьким опитуванням наших регіонів. Межі тонкими білими лініями позначають межі відділів.
Ти знав ? У вимові кінцевих приголосних слів, які закінчуються послідовністю -il, є велика коливання. У Франції, як і в Швейцарії, брови римуються з віями; тоді як у Бельгії остання приголосна цього слова не вимовляється (див. карту тут). До минулого століття було звичайно не вимовляти кінцеву приголосну таких слів, як пупок, бочка, гриль - звичка, яка зберігалася для таких слів, як інструмент або пістолет. Квебеки з цієї точки зору більш послідовні, ніж європейці. По всьому Атлантичному океану невимовою остаточного -l у таких словах, як петрушка, брова, пупок або бочка є правило !
Сто євро
Як і зі словом двадцять (принаймні, на думку більшості французькомовних французів, див. Малюнок 5 нижче), остання приголосна слова сотня не вимовляється, коли після цього слова йде пауза. Коли за сотнею стоїть слово євро, це вже інша справа.
В одному з наших опитувань ми задали таке питання:
"На цьому зображенні показано квиток від 100 €. Як ви вимовляєте ці два слова разом? ". Учасникам (які мали вибір вибрати кілька відповідей) було запропоновано три можливості:
- цен_євро (без зв’язку між двома словами);
- сто євро (Ви пов'язуєте з -t-);
- cenZ_euros (Ви посилаєтесь на -z-).
Карта нижче вказує площу учасників, які стверджували, що здійснюють зв'язок між ста та євро за допомогою приголосної -t-:
Малюнок 2. Зона (не) вимови сполучної приголосної -t- між словами сто та євро у виразі "сто євро", згідно з французьким опитуванням наших регіонів. Межі тонкими білими лініями позначають межі відділів.
Учасники, які встановлюють зв'язок між ста та євро за допомогою приголосної -t-, походять із північної частини Франції, за винятком Бретані та Ельзасу-Лотарингії. Чи означає це, що учасники, які живуть у помаранчевій зоні, говорять більш правильно, ніж інші? Ми не думаємо так. У цьому контексті зв'язок між ста та євро не є обов'язковою: насправді жодне правило не порушується, якщо ми не встановлюємо зв'язок між ста та євро !
Ладан
Довідкові словники повідомляють, що кінцеві слова слова ладан не вимовляються. Проте вимова цієї приголосної наведена в деяких більш спеціалізованих роботах (див. TLFi). Згідно з нашою картою, вимова кінцевих -s слова incense є досить характерною для південно-західної французької мови:
Малюнок 3. Зона (не) вимови кінцевої приголосної слова ладан, згідно з французьким опитуванням наших регіонів. Межі тонкими білими лініями позначають межі відділів.
У дописі, що стосується регіоналізмів Великого (Південного) Заходу (щоб проконсультуватися з ним, це тут), ми вже розповідали вам про необов'язкову вимову фіналів -s у слові ладан (і ми сказали вам, що ця вимова була також зустрічається у франкомовній Швейцарії). У цьому дописі ми також розповіли вам про вимову кінцевих -s слова мінус, яке вживається тут у стилізованій формі:
Малюнок 4. Зона (не) вимови кінцевої приголосної слова мінус, згідно з французьким опитуванням наших регіонів. Межі тонкими білими лініями позначають межі відділів.
Двадцять
У Вогезах, як в Ельзасі та Лотарингії, назва числа 20 ніколи не римується словом алкогольного напою, виробленого з ферментованого винограду, а саме вина. На північному сході Франції (як це відбувається у франкомовній Швейцарії та Бельгії, див. Карту тут), останнє -t слова двадцять лунає, коли воно вимовляється перед паузою !
Малюнок 5. Зона (не) вимови кінцевої приголосної слова двадцять, згідно з французьким опитуванням наших регіонів. Межі тонкими білими лініями позначають межі відділів.
Ні TLFi, ні популярні словники не повідомляють про цю вимову. Однак він зустрічається у Вікісловнику.
Вимова кінцевої приголосної слова двадцять є сильним маркером ідентичності франкофонів на Сході. Наприклад, ми знаходимо цю функцію вимови, виділену в статтях, призначених для пропаганди ідентичності Лотарингії:
Зліва листівка “Диплом справжнього Лотарингії” (джерело); справа, футболка "Я - Лотарин, я не кажу двадцять, я кажу Вінте" (джерело)
Тепер перейдемо до тембру голосних. Багато франкофонів не розрізняють, коли говорять, між такими словами, як brun et brin, saute et sotte або piquet et piqué. Іншими словами, слова кожної з цих пар римуються: тембр їх голосної ідентичний.
Коричневий вимовляється по-різному від пасма
У французькій мові багато трактатів про вимову повідомляють, що слово brin (що позначає насіннєвий пагін) вимовляється по-різному від слова brun (яке позначає колір, схожий на коричневий). На артикуляційному рівні різниця полягає в положенні губ, головним чином: голосна коричневого кольору вимовляється з розтягнутими губами, ніж голосна пасма.
У 1941 році Андре Мартіне, в’язень у таборі в Німеччині, попросив своїх ув'язнених відповісти на низку запитань щодо їх вимови у вимові французькою мовою (45 запитань, 409 респондентів). Результати цього розслідування, яке буде опубліковане в 1945 році, дадуть свідчення без рівних до тих пір. Картка нижче була створена з питання "Вимовляйте себе ідентично коричневий і пасмо ? ", Детальний аналіз якого міститься на сторінках 148-150 книги Мартіне:
Малюнок 5. Відсоток учасників опитування від А. Мартіне підтвердив, щоб зробити усну опозицію між словами brin та brun. Межі тонкими білими лініями позначають відомчі межі.
Як бачимо, опозиція між голосними пасма і коричневого була відома багатьом носіям французької мови в 1940 році. Фокусом зникнення, здається, був Париж та його регіон (хоча ці два слова, здавалося, вже не збігалися. Проти. у Бретані). А що, майже через 80 років? На карті нижче, згенерованій на основі даних наших опитувань, ми бачимо, що втрата опозиції значною мірою завоювала північну частину Франції, але на півдні вона добре тримається:
Малюнок 6. Зона (не) протиставлення між голосними коричневого та пасма, згідно з французьким опитуванням наших регіонів. Межі тонкими білими лініями позначають межі відділів.
Соте вимовляється по-іншому, ніж безглуздо
Довідники скажуть вам, що такі слова, як стрибок і дурість, звучать по-різному. Слово соте вимовляється із закритою голосною (як у словах "назад" або "красиво"), тоді як слово сотте вимовляється з відкритим складом (як у "спати" або "двері").
Примітка: правило також застосовується до пар слів haute/hood, palm/apple, rib/chain, mole/soft тощо.
Ці словники, безумовно, не були написані жителями півдня, оскільки, як показано на карті нижче, між північною французькою мовою немає різниці між такими словами, як соте і сотте. Обидва вимовляються з відкритим о (з голосною слова "спить"):
Малюнок 7. Область (не) протиставлення між голосними підскочив і дурне, згідно з французьким опитуванням наших регіонів. Межі тонкими білими лініями позначають межі відділів.
Щоб перевірити цей розподіл, поданий нижче звуковий стимул був представлений іншій групі учасників. Вислухавши стимул, учасників попросили сказати, яке з двох почутих вимов відповідає їх власній вимові слова «троянда»:
https://francaisdenosregions.com/wp-content/uploads/2017/07/5-couleur.wav
Карта, отримана в результаті аналізу результатів, підтверджує те, що було виявлено першою картою:
Малюнок 8. Зона вимови останньої голосної слова rose, [o] проти [ɔ], згідно з французьким опитуванням наших регіонів. Межі тонкими білими лініями позначають межі відділів.
Піке вимовляється по-різному від піке
Пуристи рекомендують відкриту вимову кінцевої голосної слів, таких як пікет або піквіт (як у голосному слові "мати"), закриту вимову кінцевої голосної слова як піке (як голосних слова "літо") ). Сьогодні відкрита голосна має тенденцію зникати на користь закритої голосної, що призводить до закритої вимови кінцевих голосних слів piquet та prique (але також таких слів, як курка, молоко, іграшка тощо). Звідси виникають плутанини правопису, такі як:
Довго думалося, що ця особливість вимови характерна для Півдня Франції. Карта нижче показує, що відсутність різниці у вимові таких слів, як пікет та піке, насправді набагато ширше:
Малюнок 9. Зона (не) протиставлення між пікетом та піке-голосними, згідно з французьким опитуванням наших регіонів. Межі тонкими білими лініями позначають межі відділів.
Як і раніше, ми хотіли перевірити цей розподіл. З цією метою ми подали звуковий стимул нижче іншій групі учасників. Вислухавши стимул, учасників попросили сказати, яке з двох почутих вимов відповідає їхній власній вимові слова "курка":
https://francaisdenosregions.com/wp-content/uploads/2017/07/4-rooster.wav
Знову ж таки, карта, отримана в результаті аналізу результатів, підтверджує те, що виявила перша карта:
Малюнок 10. Зона вимови останньої голосної слова курка, [e] проти [ɛ], згідно з французьким опитуванням наших регіонів. Межі тонкими білими лініями позначають межі відділів.
Чи дозволить решта Франції завоювати себе втратою опозиції між é та è? Тільки майбутнє покаже ... Тим часом ми дозволяємо вам розважитись, прочитавши коментарі на цьому форумі, що стосуються вимови слова "молоко" ...
Заключне слово
Деякі слова можна вимовляти двома способами, і жодна з варіацій обігу не є кращою або правильнішою за іншу (на відміну від того, чого нас навчають словники та нормативні книги). Ці варіанти є частиною мови і пов’язані з ідентичністю франкофонів: від вас залежить, чи спробувати злитися з натовпом, або навпаки, заявити про своє регіональне походження. !
Якщо вам сподобалась ця публікація, не соромтеся заглянути на нашу сторінку у Facebook, щоб підписатися та бути в курсі майбутніх публікацій (ми також у Twitter та Instagram). Якщо у вас є десять хвилин, не соромтеся відповісти на кілька запитань щодо використання регіоналізмів: натисніть на це посилання, щоб взяти участь, якщо ви виросли в Європі; за цим посиланням для канадської версії !