Джудіт Стадлін

Ось свіжа обкладинка останньої книги Джудіт Стадлін, яка була видана Zytglogge-Verlag і доступна у вашій надійній книгарні.
Книга називається HÄSCHTÄG ZUNDEROBSI і має 176 сторінок.
Джудіт Стадлін дає Цугердойче свіжий засіб для клітин і із задоволенням змішує старі вислови із сучасною німецькою мовою. Вона дивиться на знайомі речі іншими очима - оригінальна перспектива, яка вражає і оживляє.

стадлін

Тексти її розмовних слів легкі на ногах, сучасні та свіжі, і таким чином, що це лише настільки м’яко і гіпше, що лише бусгет і шасле.

Що інші говорять про книгу:

ГІЗЕЛА ВІДМЕР, автор: «Джудіт Стадлін створила лінгвістичну перлину: смішну, люблячу, яку легко пити. І поки ви читаєте - це особливо приємно в цьому - ви можете одночасно чути розмову цугців. Таким чином тексти стають розповідями в обох значеннях цього слова ".

НІК ХАРТМАНН, ведучий SRF: «Джудіт - художник мови з гострим слухом і відчуттям барвистого світу діалектів. З кожним прочитаним нею словом я чую, як вона говорить. Джудіт шпагати, як Буач. Цугердюч керує світом! "


ФЛЮРІН КАВ'ЄЗЕЛ, артист кабаре: «Джудіт, ти це зробила! Джудіт Стадлін зуміла написати книгу, повну сучасних історій, віршів та розмов на сучасному цугському діалекті. Смішно, глибоко і завжди дивно. Джудіт, ти це дуже добре зробив! або на моєму діалекті Бунднера: Uh huarra guat gmacht! "

RADIO SRF 1 створив різні програми про книгу. Ось два внески для прослуховування:

MUNDARTSENDUNG SCHNABELWEID: https://www.srf.ch/sendung/schnabelweid/judith-stadlin-haeschtaeaeg-zunderobsi

РЕГІОНАЛЬНИЙ ЖУРНАЛ ZENTRALSCHWEIZ: https://www.srf.ch/news/regional/zentralschweiz/neues-buch-im-zuger-dialekt-viele-spotten-ja-englisch-sei-das-neue-zugerdeutsch

"Як відомо, радість від слова та творча виверта з ним є однією з чудових особливостей художника сцени з Цуга".
"Можливість цифрової взаємодії збагачує і без того спокійне та розважальне задоволення від читання".
«. надзвичайно розважальні тексти ".
Андреас Фесслер, Цугер Цайтунг

"... як можна виявити дивовижні речі, коли зустрічаєш діалект з гострими очима та розплющеними вухами".
Радіо SRF 1

«Стадлін любить ставити під сумнів слова, прослуховувати їх, відбирати мовні цікавинки і вводити їх у абсурд. Результат - дуже розважальна сумка-сюрприз ".
Інформаційний бюлетень про літературу СРФ

«Джудіт Стадлін майстерно поєднує старі німецькі вирази із сучасним змістом».
Цуговий тиждень

"У книзі Джудіт Стадлін мова перевернута догори ногами: HÄSCHTÄG ZUNDEROBSI - це описовий заголовок par excellence".
"Старе зустрічається з молодим, діалект відповідає стандартній німецькій, німецькій - англійській та французькій ... Джудіт Стадлін використовує багато гумору, щоб виділити мовні цікавинки і із задоволенням ввести їх у абсурд".
Радіо SRF 1, Schnabelweid

"Джудіт Стадлін уважно слухає, як люди спілкуються між собою у повсякденному житті, який вплив англійська та молодіжна мова мають на діалект".
Радіо SRF 1

«Ihri Froid a de Sprach gmerkt mer guet ...»
Крістіан Ехслін у регіональному журналі Центральної Швейцарії

Уже вийшло друге видання моєї передостанньої книги "Швейцарія - це коров'ячий дзвін" із серії Perlen Кнаппа Верлага.

"Швейцарія - це коров'ячий дзвін" містить давно назрілу колекцію їх успішних радіотекстів, їх сатиричних оповідань та їх гострої сценичної літератури в режимі живого читання.
В усій групі дотепний, розважальний і повний чудових ідей та розумної комедії.

«Швейцарія - коров’яче око» кишить мовним гумором, дивовижною грою слів та веселими новими творіннями. Автор підсумовує особливості швейцарської комунікації у мізерних образах із жвавою та лінгвістичною точністю. Вона глибоко та чутливо ставить під сумнів наші слова, незвично грає з мовою та розважається мовними грайливими пунш-лініями та веселими ідеями.

Автор бестселерів ЧАРЛЕС ЛЕВІНСЬКИ вже читав книгу і сказав: «Прочитайте ці тексти вголос. І не зліться, якщо вас перебиває власний сміх ".

А відомий артист кабаре ЕМІЛ ШТАЙНБЕРГЕР сказав: «Кугелл дуже різноманітний, а також смішний. Стадлін вміє писати досить добре. Потц добре! "

Цуг преса: "Різка соціальна критика з великою кількістю гумору та дотепу".

The Nebelspalter: "Геніальний, розважальний і повний чудових ідей та розумної комедії".

Фрайер Швейцер: «Запитання та дивовижні відповіді, чудова гра слів і завжди з підморгуванням. »
Безкоштовний швейцарський

Новий Цугер Цайтунг: "Стадлін використовує всі мислимі різновиди, які дає різноманітність слів".

20 хвилин: "Дуже оригінально".

РАДІО SRF1: «Джудіт Стадлін розповідає з нестримною любов'ю до мови, любов'ю до розповіді та любов'ю до асоціацій. (.) Це дуже смішно, але лише поверхнево, за цим завжди криється щось соціально критичне (.) Джудіт Стадлін виставляє повсякденне життя у дуже смішний спосіб ".
Весь РАДІО ВХОД тут для прослуховування.

“Швейцарія - це Кугелл” навіть виступала у Берліні, колись на сцені читання “Die Brauseboys” та соло в театрі охорони видів. Берлінський доппіо-ТВ зняв у Берліні репортаж про швейцарську авторку та детально з нею поговорив. Ось уривок.

ЧИТАТЕЛЬ книги Кугелла: «Добрий дотеп, фантазія, глибокий!»

ПСИХІАТР: "Я вважав, що читання було крутим, але я не сподівався, що воно буде таким роговим!"

НОВИЙ ЦУГЕР ЦЕЙТУНГ: «Якою невичерпною ігровою полею є мова, - пояснює Джудіт Стадлін у своїй першій сольній роботі. Різнокольорові калачі навколо особливостей німецької мови. Джудіт Стадлін використовує всі мислимі різновиди, які дає різноманітність слів ". І вона вважає, що книга має "потенціал сприйняти читача до особливостей нашої мови (.) Зовсім по-іншому".

Південно-Східна Швейцарія знаходить:
"Все упаковано в добре відшліфовані тексти, які поступово рухаються до остаточного виступу".

Або ОДИН ЧИТАТЕЛЬ судить: “Найкраща і найяскравіша розвага - велике задоволення від читання!”

Коментуючи шоу про читання однієї жінки Стадліна, присутні сказали:

«У нас (команди та гостей) ще є приємні спогади про вашу зовнішність, усі були в ентузіазмі! »П.К. в H.

The Affoltern District Gazette говорить:
"Джудіт Стадлін вражає правильну ноту для всіх історій, вона є сценічною людиною наскрізь, з великим досвідом і точними можливостями спостереження (...)"

“Вона чудово грала словами. »Праттигауські правителі

Центральна Швейцарія в неділю думає:
«Ближче до кінця її читання публіка давно перестала сміятися - це скрипить, і Джудіт Стадлін справді знову злітає. Одна анекдотична ракета переслідує наступну і піднімається вище попередньої. (...) »

«Швейцарська ніч оповідань з вами пройшла з повним успіхом! »С.Р. готель.

Південно-Східна Швейцарія знаходить:
"Стадлін також зміг стати серйозним, що не погіршило програму. (...) Вона також показала себе обдарованою співачкою і виконувала на німецьких піснях тексти пісень Геля, Мані Маттер, Франсін Жорді та Флоріан Аст на інших діалектах. (...) Це Публіка, безумовно, була в захваті, а деякі з них були в захваті ".

«Ваша відкрита манера захопила публіку! “N.S-J. в У.

«Ми раді бачити такий блискучий кінець зимової події завдяки вам!» П.К. в H.

«Я хотів би ще раз подякувати вам за те, що ви так приємно і в дусі збагатили нашу маленьку вечірку. Відгуки наших гостей були дуже позитивними! В іншому випадку ми особисто маємо справу з гарячою телефонною лінією. Неймовірно, що ти можеш пережити (...) Ну, нам довелося думати про тебе кілька разів ". С.М. в Ш.

І тріо подій: «Нам дуже сподобався ваш виступ! Ми отримали стільки позитивних відгуків, і вчора сміх був явно на вашому боці! (.) Навіть сьогодні під час перерви ми все ще сміялися з ваших смішних висловів.
... так, ваше шоу взагалі не було вчора! (.) Ще раз велике спасибі за вашу чудову розмову - це було хітом учора!
Бажаємо вам чудового часу та багато успіхів у вашій довгій подорожі!
Усі
Команда ОК
М. Г., Ч. Т. і М. С »

Тут ви можете отримати настрій через youtube, а саме виступом HÄNSELS RACHE з книги.

Смішно, дотепно та загострено - Джудіт Стадлін своїми текстами змушує глядачів сміятися та думати.

Тут представлені кумедні новели, веселі мовні ігри, зухвалі сатири та поезія. Просто нічого нудного.

"Zentralschweiz am Sonntag" писав про повнометражну програму: "Мовний гумор і зухвала розмова. Ближче до кінця своєї сольної лекції аудиторія вже давно перестала сміятися - це скрипить. І вона справді знову злітає".

Клацніть тут - і ви побачите збірку сольної програми.

Schweizer Radio SRF 1 створив шоу Schnabelweid з текстами Джудіт Стадлін та інтерв’ю. Ви можете послухати їх тут.

Або ви віддаєте перевагу окремим числам з «Матери римуються з їжею», відповідно. Див. Уривки?

Безодня простого спілкування: E SCHÖNE!

З божевільних циклів очікування: ГАРЯЧА ЛІНІЯ ДО ПЕКЛА

Про швейцарську шкідливу звичку: ISCH GUET?

Ще один спосіб привітання: ШАНОВНИЙ БУЕБЛІКУМ

Слово-акробатичний текст про рівність: ЛІНЬОВА МОВА - ШТАРТ У СИНУ

І нарешті, своєрідне кредо: ДОБРЕ ПІД ЗДОРОВ'ЯМ!

Чи хотіли б ви забронювати читацьку передачу МАТЕРІЧНИЙ РИМ НА ФУТЕРІ чи уривки з неї? Надішліть лист на бронювання (за адресою) lesebuehne.ch

Джудіт Стадлін приходить до вас одна (або разом з Майклом ван Орсувом) і читає ваші тексти.
Джудіт Стадлін складе тексти з урахуванням вашої події.

Тут ви можете завантажити брошуру для домашнього читання.
Частина 1
Частина 2

Я читав на сценах, на поезійних слэмах і у вас вдома.

"Satz & Pfeffer-Lesebühne" в Цузі

Перший етап регулярного читання у Швейцарії був створений в OSWALDS ELEVEN у Цугу. Він проводиться щомісяця і збирає письменників із Цуга з письменниками зі Швейцарії та Німеччини.

Немає більше нудних читань, де кожне прочищення горла дратує, а кашель визнається лихими поглядами! На етапі читання Satz & Pfeffer читання вголос є розважальним та розважальним; глядачі можуть випити келих вина, пиво або безалкогольний напій.

Етап читання - це форма заходу, коли постійний ансамбль авторів, доповнений гостями, регулярно - з нами щомісяця - в одному і тому ж місці, зазвичай представляє розважальні тексти перед аудиторією.

Дописи окремих авторів зазвичай тривають від п’яти до десяти хвилин, і їх зазвичай читають стоячи. Завдяки наміру авторів писати нові тексти щомісяця та новому сузір’ю з читаючими гостями, відвідувачів чекає нова програма з кожною подією.

На сцені читання немає застарілих текстів і нудних лекцій. Але новостворена сценічна література. Розслаблене, розважальне читання!

Тут із винахідником поетичного шлему, з Марка Келлі Смітом з Чикаго.

Етап читання в Цюріху був тимчасовим подальшим проектом успішного етапу читання Satz & Pfeffer у Цугу.

Разом з Бенцом Фрідлі та Майклом ван Орсувом Джудіт Стадлін вела шоу з читання рок-театрів у Театрі на Гехтплац.

де їхніми гостями були Еліане Швейцер, Габріель Феттер, Біг Зіс, Філіп Шарренберг, Леа Стрейзанд, Ане, Франк Клетген та Лоренц Кайзер.

У Люцерні стадія читання, яку Джудіт Стадлін заснувала, називалася "FKK - Колектив Вільної Коми". Вона регулярно виступала в симпатичному барі LOGE в центрі Люцерна з Андре Шюрманном, MC Graeff, Майклом ван Орсувом, Крістовом Роллою та по одному гостю, наприклад, Катаріною Ланфранконі, Руді Лейтхолд, Танією Куммер або Бені Турнхір. Сьогодні етап читання в Люцерні називається "Красуня та звірі" і продовжує функціонувати за тим же принципом.

Читання з пляжного крісла

Розважальний, дотепно-забавний сольний вечір Джудіт Стадлін "Читання з пляжного стільця", де знайшли місце як новели, веселі мовні ігри, сатири.

Джудіт Стадлін читає власні тексти індивідуально. Будь то на поетичних слэмах, на сценах читання, на гала, на день народження чи деінде, ви можете замовити їх, навіть у себе вдома!

Джудіт Стадлін на Поетичному шолі в Шиффбау, Цюріх.

. та багато інших історій .

Джудіт Стадлін також пише для радіо

Сатц і Пфеффер (Майкл ван Орсув та Джудіт Стадлін) написали серію радіоп'єс для бранденбурзького Rundfunk Berlin, яку згодом Німецька академія виконавських мистецтв назвала радіоп'єсою місяця.
Deutschlandfunk також транслював це. Так само DRS 1 в контексті етапу прослуховування.

Сатиричним текстом EXTREME EVENTS ми виграли премію сатири Gstaad ex aequo із сатириком Гансом Сутером.