Французька схема мікропідприємств та італійська схема випадкових виплат (французька)

Крістін Крамей-Валентіні
Італія
Місцевий час: 10:14
Ця особа є сертифікованим PROZ у ProZ.com З італійської на французьку
Клацніть червоною печаткою, щоб отримати додаткову інформацію про те, що означає бути сертифікованим PROZ.com. ', this, event,' 300px ') "onMouseout =" delayhidetip () "> Член (2004)
З італійської на французьку
+ .
У Франції особи, які користуються звільненням від сплати ПДВ та/або не обрали ПДВ, повинні застосовувати до всіх своїх рахунків-фактур, що надсилаються клієнтам, що знаходяться у Франції або за кордоном, таку заяву: "ПДВ не застосовується, ст. 293 B CGI" . Ця згадка є обов’язковою.
Але чи знаєте ви, які перекладачі підпадають під італійську систему випадкових служб (система Ritenuta d'Acconto), а отже, не підпадають під регульований режим. Побачити більше
У Франції особи, які користуються звільненням від сплати ПДВ та/або не обрали ПДВ, повинні застосовувати до всіх своїх рахунків-фактур, що надсилаються клієнтам, що знаходяться у Франції чи за кордоном, таку заяву: "ПДВ не застосовується, ст. 293 B CGI" . Ця згадка є обов’язковою.
Але чи знаєте ви, що перекладачі, які підпадають під італійську систему періодичних послуг (система Ritenuta d'Acconto) і, отже, не підпадають під дію системи ПДВ, повинні включати як юридичне повідомлення до своїх рахунків-фактур, призначених для клієнтів, розташованих за межами Італії, та особливо в Європі? Це, звичайно, щоб іноземний клієнт не запідозрив його у незаконній роботі?
Чи достатньо Податкового кодексу та чи він служить надійним юридичним повідомленням за кордоном?
У французького режиму мікропідприємств та італійського режиму випадкових виплат є щось спільне чи ні? І як ті, хто підлягає цьому, повинні мати справу з іноземними клієнтами?
заздалегідь дякую за ваш внесок.