Фрази - An f; Ви самі - правильна біржа німецької мови
Я читав у коментарі тут

Це звучить неправильно/надзвичайно бурмотіло для мене. Я знаю це лише так:
4 відповіді 4
На думку Дудена та Вікісловника, "самі по собі" та "самі по собі" є правильними в стандартній мові.
Що стосується розмовної мови, це питання видається надзвичайно суперечливим. Хоча багато хто явно сприймає «саме по собі» як неправильне, так само багато хто вважає форму загальною або принаймні нетиповою.
Згідно з коментарями, я не єдиний, кому бракує посилання на варіант "сам по собі", що аж ніяк не є рідкістю у великій частині Німеччини.
Я не можу сказати, на які регіони це точно впливає, але, принаймні, це, здається, в основному використовується в багатьох регіонах на півдні та заході. Це не означає, що так повинно бути скрізь на півдні та заході.
В Інтернеті існує навіть багато варіантів використання "самого по собі".
Це правильно саме по собі. Сам по собі не існує такого поняття, як вираз.
"Сам по собі" є граматично неправильним. Але в розмовній мові, особливо у Вестфалії, люди люблять вживати "anufürsich" - стиснуту версію виразу. Відповідно, можна сперечатися, чи має сенс "саме по собі" чи ні.
Форма без і використовується давно у письмовому використанні. Я додав чотири документи з archive.org, легко було назвати більше. Слід сказати, однак, що форма без і набагато рідше, ніж та.
По-друге, що автор захищає, для себе вже безглуздо, твердження про те, що вся робота продуктивна, прямо обговорювало, як навіть пальник вбивства щось виробляє. (Р. Моль, "Огляд останніх досягнень неаполітанців та сицилійців у галузі політичної економії", 1844, с. 229)
Хворобливий процес, який по суті пов’язаний з утворенням гною і який безпосередньо не доступний. ] Шари тканини біжать приємно для себе відповідно до наших сучасних знань та можливих втручань, недоступних для тих підприємств, які могли б повністю вирішити поставлене завдання; [. ] (Ернст Швіммер, Про терапію вариоли з позицій теорії мікрококів, 1880, с. 38)
Але, на жаль, це зараз для себе і природно, що саме різка спеціалізація слів у Ргведі нам важка; у протилежному відношенні до його легкості, однак, це потреба. (Альфред Людвіг, метод Убера в інтерпретації Ргведи, 1890, с. 21)
Знахідка цистерни в церкві була б для себе не було помітно. (Карл Марія Кауфманн, Місто Менас та Національна святиня ранньохристиянських єгиптян у пустелі Західного Александрину, 1910, с. 82)