Касаційний суд, Цивільна палата 1, від 19 січня 1988 р., Опубліковано в бюлетені - Légifrance

Касаційний суд - цивільна палата 1

  • Апеляційний номер: 85-17.634
  • Опубліковано в бюлетені
  • Рішення: Відмова .

Повний текст

ФРАНЦУЗЬКА РЕСПУБЛІКАВ ІМЕ ФРАНЦУЗСЬКОГО НАРОДУ

1988

На одному засобі, взятому з трьох гілок:

Оскільки, згідно із заявами суддів, які проходили судовий розгляд, пан Х. та міс З., громадяни Тунісу, одружились 28 серпня 1956 р. У Тунісі, згідно із законом Мойсея; що вони придбали 29 листопада 1962 року частки в компанії з нерухомості, що стосується будівлі, розташованої в департаменті Сен-Сен-Дені, а потім оселилися у Франції в 1966 році, де вони отримали громадянство француза шляхом натуралізації в 1972 році; що рішенням від 4 квітня 1977 р. трибунал великої інстанції Парижу оголосив про їх розлучення та наказав ліквідувати їхні права; що колишні подружжя, які перед ліквідатором нотаріусом висловили свою незгоду щодо характеру свого шлюбного режиму, державний службовець склав протокол труднощів, поданий до суду суддею-уповноваженим; що в апеляційному рішенні (Париж, 21 грудня 1984 р.) сказано, що закон, що застосовується до шлюбного режиму подружжя Ю., передбачений Законом про особистий статус Тунісу, опублікованим 13 серпня 1956 р. та набрав чинності в січні 1, 1957, або режим поділу власності, і що всі придбання, зроблені після 1 січня 1957 року, були здійснені за цим режимом;

Беручи до уваги, що MX скаржиться, що Апеляційний суд таким чином вирішив, з одного боку, що Туніський кодекс особистого статусу не має зворотної сили, так що він спотворив значення статей 2 та 11 цього іноземного закону; тоді, з іншого боку, що суд другого ступеня, будучи, відповідно до засобів, заснованих на статті 24, негайного застосування цього Кодексу про особистий статус, скасує певні положення шлюбного режиму Кетуби, хоча ця стаття стосується лише повноважень подружжя, хоча спір стосується лише питання власності, вона "неправдиво кваліфікувала спірні факти стосовно статті 1538 Цивільного кодексу"; потім, нарешті, що вона, відповідно до засобів, поклала на чоловіка тягар доказування того, що акції були сплачені за його особисті кошти, не відповідаючи на висновки, якими він стверджував, що за режиму Кетуби майно, придбане під час шлюб, навіть від імені дружини, вважається належним чоловікові, за винятком того, що дружина доводить, що ці активи були придбані з використанням власних коштів;

Але, по-перше, очікується, що стаття 2 Туніського кодексу про особистий статус, яка виключає зворотне застосування цього законодавства, не обов'язково виключає його застосування в майбутньому до осіб, які раніше були одружені; що Апеляційний суд прийняв офіційне тлумачення Міністерства юстиції Тунісу та Генерального консула Тунісу в Парижі, з чого випливає, що старий шлюбний режим - режим Кетуби - застосовується до всіх ситуацій, які вже виникли, на дії, здійснені до набрання чинності новим законом, але з моменту набрання чинності нові положення застосовуються негайно; що, отже, це не спотворювало закони Тунісу;

Тоді як тоді критика, сформульована другою та третьою гілками, не має значення, оскільки в апеляційному рішенні було встановлено, що новий туніський законний шлюбний режим поділу майна застосовувався на момент придбання спірних товарів, а не того, що стосується Кетоуба;

З чого випливає, що кошти не можуть бути отримані в жодній з трьох його галузей;

ЗБІЛГАЄ апеляційну скаргу

Аналіз

Назви та конспекти

КОНФЛІКТ ЗАКОНОДАВСТВА - Застосування іноземного права - Інтерпретація французьким суддею - Туніський кодекс особистого статусу - Відсутність зворотної сили - Сфера дії - Шлюбні режими - Негайне застосування до подружжя, що одружилося, до набрання ним чинності
Стаття 2 Кодексу особистого статусу Тунісу, яка виключає зворотне застосування цього законодавства, не обов'язково виключає його подальше застосування до осіб, які раніше були одружені. А Апеляційний суд, який постановив, що з моменту набрання чинності Туніським кодексом про особистий статус шлюбний режим, що застосовується до двох подружжя туніського громадянства, раніше одружених згідно із законом Мойсея, є правовим режимом поділу майна, передбаченого адже згідно із зазначеним Кодексом, він не скаржиться на спотворення іноземного права після того, як він прийняв офіційне тлумачення, дане Міністерством юстиції Тунісу та Генеральним консулом Тунісу в Парижі, звідки він призводить, що стосується Кетоуби, поширюється на всі ситуації, що вже виникають, на дії, здійснені до набрання чинності новим законом, але з цього набрання чинності нові положення мають негайне застосування

* КОНФЛІКТ ЗАКОНОДАВСТВА - Застосування іноземного права - Денатурація - Прийняття офіційного тлумачення, наданого Міністерством юстиції закордонних справ (ні)