Книга визначень електронних книг - Ібн Сіна (Авіценна) - Лібрис
- Тримовне видання
- Примітки та коментарі Джордж Григоре Олександр Баумгартен Паула Томі та Мадаліна Пантея
- Хронологічна таблиця Габріеля Бітуни
- Критична транскрипція латинської версії трактату та коментарів Андреа Альпаго (1546) разом із перекладом коментарів на румунську мову Олександром Баумгартеном

Твори арабської філософії, перекладені на латинську мову, надзвичайно вплинули на еволюцію всієї західної культури, яка склалася проблематично та термінологічно, посилаючись на ці тексти як на джерела. Створений в автономному жанрі філософського письменства, порівнянному з п'ятою книгою арістотелівської метафізики, цей трактат є орієнтиром у словнику Авіценні. Переклад «Книги визначень» на румунську мову надає читачам інструмент для розуміння філософської системи автора. Перша репродукція в сучасному виданні коментованої версії Андреа Альпаго 1546 р. Та глосарій термінів у кінці тому показують, як трактат проник в латинську культуру, і визначають терміни з грецької традиції від Арістотеля до його коментаторів та джерел. арабо-латинського неоплатонізму, що лежить в основі концепцій авіценізму.
Доставка здійснюється зі складу з депозиту книги Libris, у робочі дні. Транспорт безкоштовний експрес-кур'єром у будь-яку точку Румунії за будь-яке замовлення принаймні 90 лей. За будь-яким запитом телефонуйте до кол-центру Libris з понеділка по п’ятницю з 8:00 до 20:00.