Кодрута Кучеу - Огляд
Ключові слова: Єрусалим, єврейська культура,
Румунська діаспора, Леон Воловичі, Матей Калінеску,
Лівіу Сіулей, Ніна Кассіан, Мірча Еліаде

Студент магістратури, програма магістра культури та комунікацій, Університет Бабеса-Боляя, Клуж, Румунія. Перекладач "Після абсолюту" Леонарда Свідлера (2003)
Електронна адреса: [email protected]
Зустрічі в Єрусалимі
організували та записали Костель Сафірман та Леон Воловичі
Видавництво Румунського культурного фонду, Бухарест, 2001, 415 с.
Культурні зустрічі в Єрусалимі з точністю і нецензурною природністю стилю усною, що характеризує їхні розповіді в книзі «Зустрічі в Єрусалимі», здається, суперечать тому, що Куліану діагностує наприкінці комуністичної ери, коли він говорив, перебільшуючи риторику про культуру. Роман. Книга, як представлена тут, може бути яскравим доказом існування не підозрюваної життєвості, переповнення румунської культури, що пульсує в «інтелектуальній діаспорі», спричиненій комунізмом.
Культурні зустрічі в Єрусалимі зазвичай породжують деяких поважних гостей культурного кола та зустріч із Цитаделлю, яка духовно збуджує, провокуючи в людині певний стан глибокої рефлексивності, подвоєний почуттям духовної сповненості, можливо, звільнення.
JSRI ? No.4/Весна 2003 р. С. 209
Єрусалим - це місто, де, як сказав Лівіу Цюлей, в одній із історій "архітектура виростає з ландшафту і зовсім не ображає ландшафту", де світові релігії та культури зустрічаються з усією природністю.
Видатні люди, котрі мали ідею таких культурних зустрічей, а також владу змусити їх відбутися, а потім зробити нас, рівною мірою, учасниками тих розкривних діалогів - двоє друзів: Леон Воловичі та Костел Сафірман. Леон Воловичі емігрував до Ізраїлю на початку вісімдесятих років, після кар'єри історика літератури в Яссі, взявшись за дослідження єврейської історії та культури. Костел Сафірман працює в Єрусалимській кінотеатрі, відомій публічній площі, яку шукають і відвідують особливо корінні жителі Румунії.
Отже, мова йде про те, щоб поставити проблему приналежності до тієї чи іншої “батьківщини”, до тієї чи іншої культури зовсім по-іншому.,
JSRI ? No.4/Весна 2003 р. С.210
ствердження культурного «інтернаціоналізму», повторне відкриття простого і дещо редуктивного, але синтетичного, рівною мірою, почуття приналежності лише до людства. Це почуття приналежності, завжди проблематизоване та залякане, є однією з драм єврейського світу; В іншому сенсі, він пропонує цьому світу свободу зрозуміти себе і бути сприйнятим іншими як «інтелектуальне зв’язування людства».
Більшість діалогів, що проводяться в Єрусалимі, насправді є основною темою самої спроби відновити стан людей культури, особливо письменників, оскільки багато з них були змушені політичними умовами на Сході емігрувати і відмовитись від мови. своєї матері чи культури, шукати інші способи вираження поглядів у різні періоди ХХ століття. Однією з трансцендентних проблем, викликаних у цьому сенсі, є проблема, піднята Костелем Сафірманом, який намагається пояснити свою дещо сумну знахідку, згідно з якою ці особистості румунської культури щойно закінченого століття встигли утвердитися за кордоном, реєструючись протягом багатьох років. 70-80 - справжнє вигнання культурних цінностей з румунського простору; і ті нечисленні інтелектуали, які залишились жертвами компромісів з комуністичним режимом і не змогли зібратися в реальних рухах політичного опору.
Деякі дуже критичні інтелектуали, такі як Куліану, звинувачують у певній пасивності та певному опортунізмі чи прагматизмі румунського інтелектуала, який вважав за краще піти на певні компроміси лише для того, щоб мати можливість
JSRI ? No.4/Весна 2003 р. С. 211
Але яким би не був їх вибір, наскільки можна говорити про вибір у контексті комунізму, про те, щоб залишитися в країні або піти на заслання, я думаю, можна сказати, що існує загальне відчуття віктимізації людей культури в цілому, не тільки культури єврейського походження в комуністичній Румунії. Вони були так жертвами комунізму, так би мовити, і діалоги в книзі про це свідчать про кризу вираження румунської культури навіть після '89. Ця культура занадто звикла, можливо, до певного шифрування або шифрування, які були секретом виживання, її існування, а шок свободи приніс із собою гарячковий пошук нових способів вираження у всіх мистецьких сферах: літературі, театрі, кіно.
Надзвичайно важливим для відновлення мостів, міжкультурний діалог між румунами та євреями здається мені висловленим в Єрусалимі режисером Лівіу Циулеєм, в якому він заявляє, що «обмін досвідом у культурному світі може навчити нас, що порозуміння важливіше, ніж конфлікт ". Якою мірою існував культурний конфлікт, який проявився через антисемітизм, між румунами та євреями, і наскільки румунська совість здатна припустити страшну провину за те, що сталося з єврейським народом, - це, звичайно, основна тема діалогів, зібраних у цьому книга. У контексті це так
JSRI ? No.4/Весна 2003 р. 212
Позиція деяких представників покоління 27 років, таких як Еліаде, наприклад, стосовно єврейської проблеми та їхньої участі в легіонерських політичних рухах або їх прихильності до ідеологій крайніх правих, також часто викликалася. Справа Еліаде детально обговорюється у захоплюючих діалогах з Норманом Манеа та Матеєм Калінеску.
Книга про зустрічі в Єрусалимі завдяки Леону Воловичу та Костелю Сафірману представляє справжню модель культурних дискусій, валоризації міжкультурних діалогів.