Маргарита Юрценар - болісне спокутування існування завдяки мистецтву - Літероманія

Опубліковані в 30-х роках минулого століття, десять східних історій відомого французького письменника беруть легенди та міфи з широкого культурно-географічного простору - від Балкан до Далекого Сходу. У них спільне, здавалося б, другорядне значення: гра на межі життя між жорстокістю життя і красою мистецтва.
"Рятування Ван-Фо" - це змістовна історія про взаємозв'язок життя/реальності та мистецтва, між майстром та учнем, між художником та його аудиторією, написана зі стилістичною простотою східного малюнка. Ван-Фо - великий художник і подорожує провінцією Хань зі своїм учнем Лінгом, який відмовився від усього, щоб бути з господарем. Молода, красива і улюблена дружина Лінга, яка служила зразком для наслідування художника, покінчила життя самогубством. Вони живуть у злиднях, хоча Ван-Фо надзвичайно талановитий, але він продає вітрила на мисці з їжею. Лін відкриває світ по-іншому з Ван-Фо, вчиться бачити його приховану сторону, знаходити естетику в найскромніших місцях, бачити здивування виразності та краси навіть на обличчях брудних п'яних.
Одного ранку королівські люди арештовують його і беруть обох перед собою. Імператор виріс у чудових картинах Ван-Фо у своїй кімнаті і повірив, що світ повинен бути чудовим, як це показувало мистецтво. Відкриваючи, що світ такий, яким він є, з його часткою насильства, убогості, гротеску та абсурду, Імператор дорікає живописникові в тому, що він змусив його жити неправдою тощо. Із слів короля:
"Посмішка Марко" - це історія з Балкан, яка створює крихкий баланс між жорстокістю, піднесеністю, ненавистю та еротичною красою жіночого танцю. Марко - серб і бореться з мусульманами. Він приїжджає до подруги в Кото, мусульманської вдови, але її, поранену у власному коханні, зраджує йому, ловлять і катують. Він прикидається мертвим, навіть гаряче вугілля не встигає змусити його намалювати жест чи крик, стільки самовладання, стільки твердості та внутрішньої сили у цього юнака. Підозрюючи, що він ховається під маскою смерті, вдова просить групу гарних дівчат танцювати навколо нього, а Марко, відчуваючи енергію і рух молодих і чуттєвих тіл, посміхається. Надзвичайні факти та захоплююча особистість Марко захоплюють читача, хоча історія зберігає тон усного оповідання.
"Молоко смерті" містить міф про Вчителя Маноле, про якого ми знаємо від Мірчі Еліаде, що він циркулює по Балканах, оброблений Маргеріт Юрценар по-своєму, наполягаючи на психології, на людських стражданнях. В Албанії троє братів хочуть побудувати оборонну вежу проти турків. Вежа руйнується щовечора, і вони вирішують, що повинні побудувати на її базі дружин, які прийдуть першими з їжею наступного ранку. Дивно-трагічний кінець історії розповідає, що наймолодша дружина побудована, залишаючи свої груди так, що її новонародженого можна дивовижно годувати грудьми ще два роки.
Я зупиняюся на цих трьох оповіданнях, серед найуспішніших з усіх коротких проз, які коли-небудь читали. Я був глибоко вражений, коли читав їх у середній школі французькою мовою, але переклад румунської мови також винятковий.
P.S. Маргеріт Юрсенар - перша жінка, прийнята у Французьку академію, лише в 1980 р. Я дізнався, що першими жінками, обраними до Румунської академії, є, в 1925 р., Олена Вакареску і графиня Ноайя, мені навіть виступ Олени Вакареску запам’ятався; вони з’являються як почесні члени з-за кордону у списку членів на веб-сайті Румунської академії.
Marguerite Yourcenar, “Східні історії”, переклад з французької Петру Крешії, видавництво Художньої художньої літератури, Бухарест, 2016 р.