Мови d; птах; Історія макаронів
Поділіться цим дописом
Пташині язики - це невеликі макарони з Магрібу у формі рисових зерен, які зазвичай називають на півночі «грецькими макаронами». Вони зустрічаються в Марокко та Алжирі (t’li t’li). Вони також носять назву критхаракі, різоні, пунталета. У цьому марокканському рецепті ці маленькі макарони готуються безпосередньо у гострому соусі. Остаточне додавання коріандру та петрушки вносить багато свіжості в цю сімейну страву.

Дякую Зінебу за його рецепт.
Інгредієнти
500г хрітаракі (макарони у формі рисових зерен)
300 г курячих гомілок без кісток (або яловичини)
1 цибулина, дрібно нарізана
2 невеликих помідора
петрушка
коріандр
1 щіпка білого перцю
½ шафранова капсула
1 бал каррі
½ чайної ложки імбиру
1 маленька паприка
сіль
оливкова олія екстра вірджин
Підготовка
На сковороді підсмажте цибулю в 1 ст. оливкової олії. Коли він почне танути, додайте помідори, нарізані невеликими кубиками. Продовжуйте готувати протягом 5 хвилин, а потім додайте нарізану шматочками курку. Тушкуйте десять хвилин.
Додайте спеції та 500 мл води. Доведіть до кипіння і додайте макарони. Продовжуйте готувати на середньому вогні близько 20 хвилин. Регулярно перемішуйте і при необхідності додайте трохи більше води.
Подавати з подрібненою петрушкою та кінзою.
Поділитися:
Подібні статті
Коментарі (10)
[…] Макарони з пташиного язика 1 літр курячого бульйону 2 цибулини Пікардія італійськими помідорами кубиками 3 […]
[…] В стороні, щоб відмовитись від різотто з поетично названими «пташиними язиками» (різновидом макаронних виробів, популярних у Марокко) з шафраном та морквою з Бретані. […]
ця страва абсолютно не марокканська, а алжирська і з міста Костянтин. Ця страва готується з 16 століття з імпорту пташиних язиків з Генуї, торгівлі, супутньої торгівлі оксамитом між Генами та містом Аннаба. Якщо у вас є які-небудь сумніви, введіть "тлітлі", як ми це називаємо, і ви побачите, як ця страва Костянтина виходить у всіх соціальних мережах. Якщо у вас є Instagram, просто перейдіть до алжирських кулінарних акаунтів або навіть на сайт компанії Benamor, ви побачите цю страву. Ви повинні перевірити, що люди одягають і говорять, бо це, на жаль, не завжди правда, і це тут приклад. Я не знаю нікого у Франції марокканського походження, хто готує його, і жоден марокканський кулінарний рахунок не пропонує його, якщо не вказано його алжирське походження.
Дякуємо за виправлення вашого допису в блозі про макарони та їх походження (що я до речі люблю!)
Джидзі
Цей вид пасти вже існує в Магрібі та Андалусії в 13 столітті. Вони також зустрічаються в “Бельгії” в 15 столітті. Алжирці, мабуть, не вигадували їх. З іншого боку, цілком вірно, що саме в Алжирі в даний час найбільше видів макаронних виробів у Магрібі: Тлітлі, язики птахів, рехта, беркуки, тріда тощо. Тлітлі - це свіжа макарони, прокатувані вручну та з лущеною шкіркою, тоді як пташині язики - це промислові макарони. У мене є справжній рецепт тлітлі, який я повинен розмістити на сайті, з м’ясом, нутом та корицею. Зверніть увагу, що багато алжирських паст готують на пару, а не у воді чи рідині (як у рецепті вище).
Не ображаючи вас, я не довіряю тому, що говорять люди в соціальних мережах та в Інтернеті ... це не надійні джерела !
Дякую, що знайшли час і зусилля, щоб відповісти мені, це дуже ласкаво з вашого боку.
Я говорив лише про страву, оскільки ця паста була представлена генуезцями в Костянтині і була присутня ще з середньовіччя;-). Тлітлі - це суто алжирське слово, яке тоді було запозичене, як і багато місцевих слів, у сусідніх країнах (сам тлілтіл надходить ззовні). Я ніколи не говорив, що алжирці їх винайшли, але хоча вони були представлені генуезцями через Аннабу та Костянтина, з яких воно стало символічним блюдом (макарони та оксамит проти коралів аннаби та інших місцевих товарів).
Я цитував ваш instagram: справді це не надійне джерело, але воно дозволяє вам оглянути страви кожної країни та позики від однієї країни до іншої з причин історичних міграцій алжирців у Марокко у 1830–1907 роках та між 1945 роком. і 1962 р. Зі свого боку, я відвідав Марокко і знаю багато марокканців, і ніхто не знає цієї страви у такому вигляді, крім алжирської версії. Навіть у марокканських кулінарних книгах це відсутня паста. В Алжирі з тліті готують супи (білу або червону чорбу), тому їх готують у воді або на пару за рецептом, розглянутим в Алжирі. Ми також готуємо їх на молоці з перцем і сіллю і їмо, як тільки молоко загусне і утворює напівтвердий соус. Або тоді все ще в молоці, але з цукром та корицею (що також стосується беркуків). Використовуйте, як бачите, досить насичене солоне, солодке, супи та основне блюдо:). Так само для волосся ангела або вермішелі.
Для тлітлі: ми купуємо його в пачках і, отже, «промисловий» у моїх прабабусь, і ми ніколи не катали його:-), бо він не катається. Він був імпортований з Італії (ну, ще не Італія: *)) і досі або промислово виробляється на місці компанією Benamor. Ви не знайдете нікого в Алжирі, який "катає" вас на Тлітлі: це мови птахів! Ми готуємо і валимо кускус, готуємо і валимо беркуки або айч (інша назва залежно від регіону, але це страва з аура і, отже, типово чауї), ми готуємо триду (домашня квадратна паста) і тріда (паста) довгими і широкими смужками, приготовленими на пару і з'їденими солодкими) la rechta (запроваджена персидськими купцями в Алжирі), charkhchoukha (вимовляється charchoura; chaoui листкове тісто з аурів, запозичених Біскрою в іншій формі, але історія занадто довга, щоб пояснити вам тут, на причини його присутності в Біскрі.) Ми готуємо ячмінний кус в Аурі (бутчіча), але пташині мови, які ми називаємо як своєю формою "тлітлі", так і блюдо з константином, якому вони дали назву "тлітлі", є і залишаються мови птаха:-).
Я настійно рекомендую вам розмістити свій рецепт тлітлі на сайті: це покаже, що ви можете користуватися пташиними мовами, крім відомих у Європі. І ви повинні спробувати підсолоджену версію з коричним молоком, вона надзвичайно хороша і дуже проста у приготуванні десерту.
У будь-якому разі, дякую, що потрудились відповісти мені. Якщо ви бажаєте, давайте обмінюватися електронною поштою, оскільки у вас є мій електронний лист із коментарем, і я можу розповісти вам про різні макарони в алжирській кухні.
І продовжуйте відкривати нам такі прекрасні вікна на цій чудовій пасті.
Джидзі