Німецько-угорський F-J
факел, [-, -n] фкля; Факели, [-, -n] fГklyГсменет

банер, the [-, -n] zГszlГі, lobogГі
Подрібнений, das [-n, -n] vagdalt hГєs, fasГrozott
бочка, [-es, бочка] hordГі
фасад, [-, -n] спереду, лицьова сторона розміщена
Фатшенкінд, [-es, -er] дитина пГілиГсбаба
Пір’яне ліжко, das [- (e) s, -en] dunyha, paplan; Пружинні петлі, [-s] tollfosztГs; Витріть пір’я, [- (e) s, -e] tollseprЕ ‘
Польова квітка, [-, -n] mezei virgЎg; Польовий вартовий, [-s, -] csЕ‘sz, mezЕ‘Е‘r; Грунтова дорога, the [- (e) s, -e] mezei Гєt, dЕ ± lЕ‘Гєt
Польовий хрест, [-es, -e] Гєtmenti feszület
жиру, [- (e) s, -e] zsГr, hГj; жиру [змащує (змащує)] zsГroz
Спочатку, [-es, -e] orom, tetЕ‘gerinc
льон, [-es] len
плести [Я заплітаю, ти тікаєш, він заплітає (заплітає) це] (össze) fon, köt; коса, кошики косарат фон; коса, вінок koszorГєt fon; Косичка, [-s, -] ткач кошиків kosГrfonГі
бузковий, [-s, -] оргона
Жіночий одяг, візерунок [-, -en] nЕ‘i; Жіночий день, більший = Успіння Марії
Ярмарок годівлі, позначення [-, -sen] для осіннього ярмарку в Південній Угорщині, який з
рясна їжа та напої святкується забґлГіbГєcsГє
кладовище, [- (e) s, -höfe] temetЕ ‘
Корпус-Крісті, [- (e) s], Свято Божого Тіла, [-es, -e] католицьке свято в четвер після Троїцької неділі Е ± rnapja; Процесія Корпус-Крісті, [-, -en] єrnapi körmenet
Картер, [- (e) s, -men] fuvaros, kocsis; Вагон, [- (e) s, -e] jГrmЕ ±, kocsi
іскра, der [-ns, -n] 1. szikra 2. parГЎss; Іскрова неділя, the [- (e) s, -e] nagyböjt elsЕ ‘vasГЎrnapja
Взуття, [-, -en] lbbbeli (візерунок)
заповнити [він чимсь наповнює (наповнює), чимсь] вбиває
гусак, [-, гуси] liba, lГєd; Гусяче перо, [-, -n] лібатол, lєdtoll; Гусячий жир, das [- (e) s, -e] libazsГr; Гусяча печінка, [-, -n] libамjj; Гусяче сало, [-es, -e] = Гусячий жир
молитва, das [- (e) s, -e] ima, imGSЎdsGЎg; Молитовник, [- (іт, -книги] imakönyv
смажена картопля sündburgonya; смажені вареники зсрбан підвіконня галуська;
смажене м'ясо sülthÃs
запарена трава пГролт кГопошта
голубці kposzta
копченості füstölthÃs
Таннер, [-s, -] cserzЕ ‘(варга), tГmГЎr; шкіряний завод, [-, -en] tГmГrmЕ ± hely, cserzЕ‘mЕ ± hely
регламентована форма форма rendezett
смажені сухарі pirtott morzsa
ячмінь, [-, -n] Грпа
Хорове товариство, [- (e) s, -e] далґрда
Личинка для обличчя/маска для обличчя, [-, -n] cларк
Збір зерна, [-] аратГс; Свято врожаю зерна, [-es, -e] aratГі-hГЎlaГunnnepВ В
освячена вода szenteltvГz
Склепіння, [-s, -] boltozat, boltГv
фронтон, [-s, -] найвища, переважно трикутна частина стіни будинку між похилими бортами даху orom (zat); Двосхилий фасад, [-, -n] оромхомлокзат; Двоскатний будинок, [-е, -хауси] оромтеї… ± hГЎz; двосхилий ормос, csГєcsos; Фронтонне будівництво, [-, -en] oromszerkezet
Банка дзвоника, [-, -n] харанг; Дзвони дзвонять, [-s] harangozГs, harangszГі, harangzеgГs; дзвіниця, [- (e) s, башти] гаранторонії; Дзвони дзвонять, [-и] 1. аранг мегкондульса/конгса/зГєгГса 2. харангоз; Щасливіше, [-ів, -] 1. harangozГі 2. toronyЕ‘r
Вуглинки, the [-, -en] parГzs, zsarÃЎtnok
Годе, [n, -n] також: Боже керештапа; Годель, [-, -n] також: Годль керештанія поклоніння, яке istentisztelet [- (e) s, -e]
Граммель/манна крупа, the [-, -n] tepertЕ ‘, töpГ¶rtyЕ ±
Великий тиждень = Страсний тиждень
Торт Бундт, [- (e) s, -e] kuglГіf
Зачіска, [-, -en] hajviselet
овес, [-s] zab; каша, [- (e) s, -e] zabkkса; вівсянка [Пл.] Забпегели; Солома вівсяна, [- (e) s] забзальма; Вівсяний солом'яний дах, [-es, -roofs] zabszalmaВ В В В tetЕ ‘
гачком [він в’яже гачком (в’яже гачком) (це)] горгол
конопель, кендер [- (e) s]
Капюшон, [-, -n] fЕ’kötЕ ‘, fejkötЕ‘
язичницький погГний; язичницькі звичаї нехристиянські звичаї погйний созок; верескнішевий час погГникор
Спаситель, [- (e) s] az ГњdvГ¶zГtЕ ‘
Помічники у багатьох потребах segГtЕ ‘a laysöbb bajban
Осінній ярмарок, [-, ярмаркові ярмарки] Е‘szi bГєcsГє;
осінній фольклор Е‘szi szokГЎs-/ГГnnepkörr
походження, котрий [-] eredet, szГrmazzs
Вознесіння, [-], Вознесіння Христа Krisztus mennybemenetele; небодень подорожі, В derВ [-es, В -e] В mennybemenetel, ЎldozГіcsütörtök, Nagyboldogasszony (napja); Успіння Марії MГЎria mennybemenetele
Пшоняна кашка, [- (e) s, -e] k¶¶leskГса
Вівчарка, [-en, -en] pГЎztor
Висока маса, нагіміса [- (e) s, -ämter]
Мова високого рівня, [-, -n] irodalmi nyelv
весілля, the [-, -en] esküvЕ ‘, menyegzЕ‘, lakodalom; Весільний оракул, [-s, -] hГzassГГgi jГіслат
старший, [-s, -] bodza (fa)
Гарячіше, [-s, -] сільський коридор; їх обмеженість; Польовий бордюр mezsgye, hatÃГr, dЕ ± lЕ ‘; Hotterweg, [- (e) s, -e] dЕ ± lЕ‘Гєt
Пекельне видовище, шум [-s, -] pokoli
підкова, [-s, -] patkГі
Хатче, [-, -n] хінта
Вирощування курки, В dieВ [-] В baromfitartГs; В Курячий день, В derВ [- (e) s, В -e] В Назва якогось місця дня Люсії тиГекок напя (Luca-napja)
Куртка/куртка [-s, -] каббетка
Палаючий Юда, [-s] nagyszombati tЕ ± z