О Бельгія, о люба мамо! DH Sports

Опубліковано 07-18-00 о 13:00.

бельгія

La Brabançonne: історія гімну

БРЮССЕЛЬ Церемонії Національного дня, які відбудуться цієї п’ятниці, 21 липня, матимуть можливість ще раз послухати Брабансон. Навіть якщо вивчення державного гімну залишається обмеженим колом асоціацій (кількома скаутськими ротами, колишніми учасниками бойових дій), він все ж успішно з'явився під час Євро 2000 з населенням (до Марсельєзи для наших сусідів Франції під час Чемпіонату світу 1998 року). Жоден юридичний текст не вимагає його викладання; наприклад, у школах цей вибір залишається на розсуд директорів.

Однак La Brabançonne залишається піснею основних національних подій. Незалежно від того, чи є вони спортивними, пам’ятними чи офіційними, вони тим самим стають елементом союзу між усіма бельгійцями.

Народився в 1830 р., Коли революція брала курс на вулицях Брюсселя, Росія Брюссель його перше ім’я написав Луї-Александр Деше, більш відомий під іменем Дженневаль. Легенда свідчить, що саме в одному з салонів кафе L'Aigle d'Or у Брюсселі Дженневаль вперше почав читати вірші тексту, відображаючи революційні прагнення того часу.

На обох мовах

Актор театру Ла-Монне, зайнятий революційною армією, Дженневаль склав три версії, адаптовані в міру розгортання подій, музична мелодія - це робота Франсуа Ван Кампенгаута. Прем'єр-міністр Шарль Роже змінив слова Ла Брабансон в 1860 році.

На той час не існувало жодної офіційної версії. З чотирьох зустрічених строф остання буде вважатися офіційною з 1921 року, як французькою, так і голландською.

`` Гімн повинен виконуватися на початку або в кінці церемоній, говорить Едді Ван ден Бусше, керівник протоколу Міністерства внутрішніх справ, під час офіційних урочистостей, державних похоронів, патріотичного вшанування пам’яті. Наприклад, коли на місце приїжджає король або член королівської родини, коротка версія повинна закінчитися, коли автомобіль позначить зупинку. `` Насправді використовується Брабансон привітати прибуття государя, додає капітан Де Клір, відповідальний за армійський протокол. Сам він не міг привітати власного приїзду. Te Deum також представляє випадок, під час якого інтерпретується Брабансон. Протягом двох років військовий хор співає двомовну версію, свого роду бельгійський компроміс. Це буде співатися так ще раз 21 липня. '