Патуа (Пікар)

патуа

PATOIS (або Picard), наша рідна мова, мова Норд-Па-де-Кале, але також сусідніх департаментів, а також Бельгії (Валлонія), є частиною нашої спадщини; тому ця сторінка присвячена йому.

На цій сторінці ви знайдете все, що може вплинути на нашу регіональну мову. Терпіння і тривалість часу. як сказав "Пікар" на ім'я Жан де ла Фонтен (1621-1695).

Карта, що додається, демонструє демаркацію району Пікардія.

Ми також знаємо, що наша регіональна мова подібна до нормандської та джерріанської, але також і до квебеської. Як що. .

Спілкування від Клода Флора:

Можна, можливо, і корисно ознайомитися з цими сайтами:

У бібліотеці асоціації можна знайти відносно діалекту:

- два компакт-диски Ti Fred та Ches Catrew d 'Freumions,

- "Acoute vir", повний лексикон діалекту кантону Лумбр (Ches catrew d 'freumions),

- "Min pa.ys, min village, min gnest" Ті Фреда (Альфред Лефевр),

- "Min patoui", спогади 20-30-х років у Візерне-Холліне, П'єр Кудре,

- "Les dits du coeur", томи 1, 2 і 3, Гай Дюбуа,

- "Словник Патуа Франції або Валлонії Франдре", Луї Вермесса,

- "Патуа для всіх" Жана-П'єра Дікеса,

- "Це сміється ріг", Жан-П'єр Дікес,

- "2000 слів з місцевого діалекту", Гай Дюбуа,

- "Ці гарні історії. Кафе" Гі Дюбуа,

- "Eun 'убив кавунетів", Гай Дюбуа,

- "The B.A. Ba of our patois", Гай Дюбуа,

- "Як мені розділити пепер?" Гай Дюбуа.