Посібник з оцінки найважливіших продуктів харчування та напоїв

134. Інструкції з оцінки харчових продуктівL тримають свіже яйце напівпрозорим, воно не мляве при струшуванні. 5. Старанність. Харчова цінність і смакові якості м’яса залежать головним чином від віку та харчового статусу тварини, а також від площі тіла, з якого воно походить. М’ясо молодших тварин, особливо птиці, м’яке і ніжне. Свіжозарізане м’ясо жорстке, але його можна використовувати для приготування їжі; для запікання має бути кілька днів; i. будь готовий до обіду. Найніжніше смаження. дає іржу. Коли м’ясо вариться, виходить хороший бульйон, якщо його готувати з холодною водою. Якщо, навпаки, його негайно ввести в окріп, він не вимиватиметься; м'ясо залишається більш поживним. М’ясо, що гниє, шкодить здоров’ю; загнилі гази підняли кришку банок. 6. Риба. На свіжій рибі зябра рожево-червоного кольору, очі прозорі і виступаючі, луска блискуча і досить щільна, м’якоть тверда і груба, а відкриті зябра мають свіжий запах. Відбитки пальців не повинні залишати вм'ятин. У контейнері

харчування

Завдання для практичного виконання. 1. Спостереження, зроблені під час незалежного обстеження пацієнта (включаючи нічну варту), повинні бути зафіксовані у письмовому звіті, а саме: температура, пульс, дихання, евакуація, медичні приписи, загальна поведінка пацієнта, а також будь-які особливі випадки в записі для запису. Потрібно продемонструвати (на іспиті!): 2. підрахунок пульсу, підрахунок дихання, вимірювання тепла тіла в області пахви та заднього проходу (F 6-17), 3. миття обличчя, шиї та рук пацієнта; Догляд за порожниною рота для важкохворих (D 13, 14), 4. повне миття пацієнта, що лежить у ліжку (F 137), 5. введення їжі та годування важкохворих, 6. зміна нижньої білизни пацієнта (D 23), 7. переведення пацієнта на ліжко двома медсестрами (Reite 33 і 34), 8. пацієнта перевозять на носилках довшим шляхом і вгору-вниз по сходах (стор. 34), 9. точне дослідження сечі (F 26-27, 29-37); виконання медичних приписів: 10. введення порошку (заміненого цукром) у вафельних плитках, таблетках і таблетках (F 42-47), 11. введення рідких ліків у краплях (F 48-50), 12. препарат чайний настій (F 52), 13. даючи людині вдихнути (F 6

71), 14. втирання масляних і духовних рідин (F 101-102), 15. промивання носа (F 82-84), 16. бризкання і закапування у вухо (F 82-83, 85), 17 . закапування в око (F 72-74), 18. клізма (F 82-83, 87-95),

Завдання для практичного виконання. 137 48. для кровопускання (G 25-26), 49. для розрізу трахеї (G 27); допомога в операціях: 50. ретельна дезінфекція рук (G 49), 51. кип’ятіння інструментів. (G 101-104), 52. стерилізація бинтів у паровому апараті (G 105), 53. підготовка операційного столу в приватному будинку (G 97-99), 54. передача інструментів із їх назвами, швейним матеріалом та бинтами ( G 101-106), 55. дезінфекція операційного поля (G 109), стегно при знеболюванні: 56. місцевий демпфер: фігліохмаохен. хлоретилом (G 112-114), 57. препарат для інгаляційної анестезії (G 115-117), 58. daa капання хлороформу на маску, дезі ефір у масці, 59. виконання ефірного сп'яніння (G 119), 60. спостереження за очима, пульсом, диханням (G 120-124), 61. виконання сольової інфузії (G 19-21); стегна під бинтування: 62. тримання кінцівок (D 4-9), 63. підготовка гіпсової пов’язки та роздача готових до вживання гіпсових пов’язок (G 156-160), 64. підготовка та допомога лейкопластиром або мастичними пов’язками, включаючи прокладку Рейка для зберігання (G 155); перша допомога при нещасних випадках: 65. відтягування нижньої повіки та вивертання верхньої навиворіт для видалення передбачуваного стороннього тіла, 66. зупинка зовнішньої кровотечі підняттям або лежанням кінцівки (стор. 31), 67. зупинка зовнішньої кровотечі накладками на рану, що тиснуть, 68. зупинка зовнішнього крововиливу натисканням на аферентну артерію (H 47), 69. зупинка зовнішнього крововиливу, стискаючи кінцівку над раною (H 48, 49), 70. положення непритомного та спроби реанімації (H 57-63), 71. виконання штучного дихання (H 63),

138 вправ для практичного виконання. 72. лікування потонулого (Н 64), 73. перев’язування вогнепальної рани бандажем, 7 4. самостійний догляд за ускладненою зламаною ногою, 75. виготовлення аварійних носилок (сторінки 70–74); дезінфекція, необхідна для догляду за заразним хворим: 76. відхаркування пацієнта (J 114), 77. стілець та сеча (J 115), 78. прибирання умивальників, приліжкового посуду тощо (J 118), 79. дезінфекція постільної білизни та нижньої білизни для заразних хворих, 80. дезінфекція забруднених рук (J 122), 81. натирання шпалер, стирання предметів, які не можна дезінфікувати в парах (стор. 104), 82. дезінфекція хутряних виробів, від щіток та шкіряних виробів, 83. дезінфекція посуду (J 119), 84. дезінфекція приміщень газом формальдегіду (стор. 107),

5. дезінфекція при абортах (C 56).

Алфавітний зміст з іноземними словами німецька. Перев'язка кінцівки у разі кровотечі 88. Виписка, видалення 27-х відбитків 60. Аборти 28. Стертості 60. Абсцес = накопичення гною 19. Відхилення = діарея 40, 46, 99. Кровопускання 65. Порив ефіру 77. Агонія = агонія. Akme = пік 94. Актиномікоз = променева грибкова хвороба 19. Гострий = раптово виникає 16, 93. Білок = білок 47. Алкоголь = алкоголь, алкоголь 41, 69, 123. Амбулаторне лікування = години консультацій. Анемія = анемія. Анамнез = попередня історія. Анестезія = нечутливість 76. Анатомія = вивчення будови людського тіла 1. Родичі, поява у напрямку до 121. Ангіна = тонзиліт 101. Зараження 17, 93. Антисептик = гнильна обробка, антибактеріальна обробка ран 21. Антитоксин = антидот 20. Обов'язок повідомити 110, 112, 118. Аорта = артерія головного тіла 15. Апатична = байдужа 85. Афти = гниль рота 132. Апоплексія = інсульт, мозковий ішіас

86. Апендицит = апендицит 8. Апробація = схвалення lO. Закони про добробут працівників 115. Артерія = артерія 7. Ліки 38, 48. Лікарі, позиція на 121. Асцит = асцит. Асептика = лікування мікробів без ранок 21. 4Bphyktiscb = задуха. Їдкі речовини 91. Дихання 14, 16, 43, 45. Атмун

, штучна 90-атрофія = виснаження. Око; Хвороба 11, 18, 130. Виконання лікарських приписів 48. Аускультація = послух. Виділення 46, 96, 106. Висип (екзантема) 96. Зовнішній вигляд хворого 85. Обладнання лікарняної кімнати: 21. Експекторація 94, 106. Розтин = огляд трупа. Догляд за ванною 36, 58, 130. Бактерії = розщеплені гриби 18. Бараки 20. Основа = основа. Будова людського тіла 1.

!- з. Гумові трубки (драми) при секреції ран або порожнин 75. Залози 6. Втамування спраги 41. Дизентерія = дизентерія 112. Диспепсія = порушення травлення. Яйця 133. Характеристика, загальна характеристика медперсоналу 119. Вдихання ліків 51. Ін’єкції ліків 48. Клізма 54. Обгортання, обгортання 60. Втирання 55. Встановлення в лікарняних кімнатах 22. Ін’єкції, заливки 52, 54.

Алфавітний зміст із розумінням іноземних слів. 141 закапування 52. льодові компреси 62. таблетки для льоду, зберігання 133. нагноєння ран 19. яєчний білок, дослідження сечі на 46. екзема = Ha.utall1! Ilchlag. Електрифікація 57. Емпієма = скупчення гною 19. Емульсія = молокоподібна суміш 93. Ендемія = місцева хвороба 93. Видалення сторонніх тіл з ока 87. Запалення 16. Епідемія = популярне захворювання 93. Епілепсія = судомний розлад, епілепсія 86. Блювота як небезпечне явище 86 Лікування задушених, заморожених, задушених, втоплених людей 86, 90. Хвороби, загальне вчення про 15-те харчування немовлят 127. Харчування, штучне 43. Бешиха = Ротлауф, Троянда 20, 102. Непрацездатність, компенсація 115. Зразок Есбаха = Кулінарний тест для обстеження сечі 47. Оцтовокисла глина 69. Чайна ложка, вміст 50. Екзантема = шкірний висип 96. Вихід = смерть 108. Розтягування = розтягування 83. Витягування = витягування. Кінцівки = кінцівки. Фекалії = кал, стілець 114. Знижена вартість проїзду в поїзді 119. Фарадізація = електрифікація з перерваним струмом 57. Фасція = зв'язування

Веб-шар 6. Екстракт голки ялини 38. Лихоманка 17. Крива лихоманки, таблиця лихоманки 45, 94, 97. Риба 134. Свищ = гнійний проток 19. Плоский = метеоризм. Тиф 99. М'ясо 134. Коливання = рух хвилі. Формальдегід для дезінфекції 104, 107. Плід = ненароджена дитина. Перелом = зламана кістка. Стороннє тіло 87. Часте = часто. Функція = діяльність. Фурункул = чорнота. Гальванізація = електризація з постійною. Електрика 57. Гальвано-їдкий = обробка світяться електричним теплом. Гангрена = опік тканин. Небезпечні симптоми хвороби 85. Судини, стандарти 50. Духовенство, поведінка по відношенню до 121. Громадсько небезпечні хвороби 112. Женевська конвенція 119. Тверда шия, епідемія 102. Страви 107. Законодавчі положення 117. Роза обличчя 102. Здоров'я, характеристики 15, 130 Хворий 40, 133. Вага та ін. 15, 127. Отрути 50, 92. Гіпсова пов'язка 82. Коромисло Гліссона = підтримка хвороби хребта 83. Випускник = розділений на ступені 65. Грануляція = дике м'ясо 67. Обмеження допомоги 95. Ямки 27. Гуттаперча 79. Гінеколог = гінеколог. Галюцинації = галюцинації. Тримання кінцівок 28, 29. Гемоптоз = крововилив 88. Геморой = кровоносні судини в задньому проході. Дезінфекція рук 68, 107.

142 Алфавітний зміст покажчика з уточненням іноземних слів. Поводження з пацієнтом 28. Затримка сечі 86. Хареліп = вроджений дефект губи 132. Шкіра 6. Подразники шкіри 55. Підняття, сифонування 64. Гіпсові пов’язки 81. Цілюща сироватка, Берінга 101. Гарячі повітряні ванни 62. Нагрівання 25. Гектична = марнотратство. Гельфопласт = гумовий клейовий пластир 81. Геміплегія = параліч з одного боку. Сорочки для хворих 31. Спадкові = спадкові. Грижа = пошкодження перелому, грижа живота 86. Герпес = везикулярний висип. Серцева недостатність 84, 85. Допомога у медичних оглядах. 63. Допомога у великих операціях 74. Допомога медперсоналу, який працює самостійно 83, 98. Тепловий удар 91. Сира клізма 54. Розчин пекла 69. Гомеопатія = лікування надмірно розведеними засобами. Пожежа в лікарні = попередня інфекція рани. Роздратування горла, допомога з 84. Гідротерапія = лікування водою 60. Гігієна = теорія здоров’я. Гіперемія = переповнення крові. Істерія = нервова хвороба без будь-яких виявлених захворювань органів. Жовтяниця = жовтяниця. Ілеус = кишкова непрохідність, внутрішня кишкова непрохідність 86. Імунітет = нечутливість до токсинів хвороби 97. Акт про щеплення 95, 114. Імпровізація = робота з імпровізованими засобами. Запалення = виснаження, запобігання

Рен. Інфекція = зараза 17, 93. Грип = грип 102. Інфуз = вгору

Ін’єкція 65. Пахова область = пахова область. Інгаляційний пристрій = пристрій напр. Вдихання водяних парів 51. Ін’єкція = ін’єкція 53. Інкубаційний період 93, 96. Інструменти 75, 76. Внутрішній = внутрішній медик. Інтубація = введення трубки в гортань. Страхування на випадок втрати працездатності 117. Інвазивні хвороби = якірні захворювання. Розріз = надріз. Ірис = R

nhaut. Ванна Irish-RöiDJSches = ванна з гарячим повітрям, яка впливає на все тіло 62. Нерегулярно = нерегулярно. Непоправний = невиліковний. Зрошення = обливання, обприскування. легеня. Іригатор = полоскання 52. Ішіас = біль у стегні. Ізоляція = бар'єр 95. Дженнер 95. Йодоформ 55. Кахексія = втрата сили. Калорійність = одиниця тепла. Лікування кілтом 62. Кантариди = іспанські мухи 56. Канюля = маленькі трубки 66. Капіляри = судини волосся 7. Карбол = дезінфікуючий засіб 69, 105. Карбункул = велика чорнота. Кардіалгія = судоми шлунка. Карієс = пошкодження кісток. Катаплазма = припарка 61. Катаракта = катаракта. Катар = запалення слизової оболонки з секретом. Підготовка Катгу 75.

e = лікар при захворюваннях гортані. Їдке отруєння 92-го трупа, лікування 108-го лейкопласту = гума, що прилипає. ster 81. Ванни світла 62. Кришки, перевертаючи 87-ю брехню

біль 31. Лінімент = втирати. Місцева анестезія = місцева анестезія 76. Вентиляція 23. Повітряні кільця 33. Розріз трахеї 66, 101. Поперековий наркоз = робить тіло нечутливим шляхом введення в хребетний канал 77. Пневмонія 101. Вовчак = туберкульоз шкіри обличчя 112. Вивих = вивих, вивих 71. Лімфатичні судини 7, 19. Лізол = препарат крезолу, раніше популярний дезінфікуючий засіб 169, 76. Lyssa = сказ 20. Промивання шлунку 65. Малярія = періодична лихоманка.

19. PhthisiS = споживання. Фізіологія = вчення про вчинки

s тіла 1. Фізіологічний сольовий розчин = 0,8% розчинення кухонної солі у воді 65. Таблетки, що приймають 49. Пінцет = маленькі щипці. Мазки пензлем 55. Піпетка = крапельне скло, всмоктувальна трубка 52. Плацента. = Материнський торт. Плевра. = Плевра. Раптові страждання, допоможіть 83.

tur = позначення. Імітація затяжки 10

146.Alpha.betisohes зміст із розумінням іноземних слів. Сенсорні інструменти 10. Ванни Сітц 36. Скальпель = хірургічний ніж із нерухомим лезом 66. Скелет = скелет 3. Цинга = гниття ясен. Скрофула = хвороба залози. Розсольні ванни 38. Розчин = розчин. Сомнолентність = сонливість. Сонячний удар 91. Молочниця = ранова хвороба у дітей 132. Сопор = глибокий сон. Сокс: hlet = апарат для стерилізації молока за заявою винахідника, професора Сокслета, на ім'я 127, поживний каструля Сокслета та ін. 1'29. Іспанська муха штукатурка 56. Зеркало = дзеркальна трубка. Їжа, хворий 41. Сфінктер = м’яз-сфінктер. Алкоголь = винний спирт 69. Спорадичний = іноді трапляється 93. Шприци 52. Плювки для туберкульозу 103. Мокрота = відхаркування. Реєстрація актів цивільного стану 118. Status praesens = поточний стан. Стеноз = звуження. Вмирання, догляд за 108. Стерилізувати = стерилізувати 21. Стетоскоп = вушна трубка. Грудне вигодовування жінки, яка нещодавно народила. Стриктура = звуження. Зоб = зоб. Стілець 46, 89, 106, 124. Підшкірно = під шкірою 53. Сублімат = високотоксичний препарат ртуті 38, 69. Супозиторій

Наконечник стільця 51. Симптом = симптом захворювання 16. Таблетки = ліки, спресовані в округлу плоску форму 49. Taenia = стрічковий черв'як 46. Тампонада = набивання рани, порожнини 79. Штангенциркуль для вимірювань 46. Приготування чаю 49. Заповіт 117. Правець = Тетанус 20. Терапія = лікування . Theone = науковий розгляд; Контраст: практика. Тодінометр = лічильник тепла 36, 44, 49. Тодінофор = джерело тепла 61. Сказ 20. Мигдалини = мигдалини. Торкання = торкання 79. Екскурсія = круг, прогулянка. Джгут = джгут (застарілий). Трахеотомія = розріз трахеї 66, 101. Трахома = зерниста хвороба повік 18, 112. Носилки для хворих 36. Слінг для руки 80. Трансплантація = пересадка шкіри. Транспорт, хворий 34. Травма = травма 70. Тремор = тремор. Trismns = підборіддя щоки Трамліка = голка проколу трубки 65. краплі, введення 49. туберкульоз 103. тканинні з'єднання 80. пухлина = набряк. Тифи 99. Передача інфекційних хвороб 94. Виразка = утворення виразки (виразки). Зміна ліжка для хворих 33. Конверти 60. Страхування від нещасних випадків 115. Нещасна невдача, допомога з 87. Unguentum = мазь. Матеріал для перев'язки 75. Документи, водонепроникні 23. Огляд у різних положеннях 64.