Праці; Аравія перед л; Іслам - Персей

Робін Крістіан. Писання Аравії до ісламу. У: Огляд мусульманського світу та Середземномор’я, № 61, 1991 р. Стародавня Аравія від Каріб’олу до Магомета - Нові дані про історію арабів завдяки написам під керівництвом Крістіана Робіна. стор. 127-137.

перед

Ця стаття містить ілюстрації, на які ми не отримали дозволу на розповсюдження (докладніше)

Перш ніж продовжувати будь-яке завантаження, редактори журналу вимагають від авторів статей та ілюстрацій отримати їхні дозволи. У цій статті особа, яка володіє правами на ілюстрації, повинна була відмовитись у вільному та відкритому розповсюдженні своїх робіт. Тому ми наклеїли маски, що дозволяють приховати ілюстрацію (і, отже, задовольнити запит бенефіціара) та залишити вільний доступ до тексту статті.

ПИСАННЯ АРАВІЇ ДО ІСЛАМУ

1. Арабський алфавіт, “національна” писемність арабів перед арабським алфавітом

Сьогодні ми спонтанно пов'язуємо арабську мову з письмом, яке також називають "арабською". Це випадковість історії. Цей сценарій був запозичений арабами сирійської пустелі приблизно на початку VI століття у християн Сирії та Іраку, які говорили на арамейській формі, що називається "сирійською", і використовували письмо, адаптоване до цієї мови, яка має лише 22 приголосні.

В Аравії в той час і майже 1500 років люди писали алфавітом, який мав, залежно від регіону, від 27 до 29 приголосних. Цей алфавіт ідеально підходив для позначення мов півострова, використовуючи один символ і лише один для кожного звуку. Оскільки символи легко розрізнити один від одного та мазок для відокремлення слів, це було особливо легко читати. Цей алфавіт називається «арабський». Він включає декілька регіональних різновидів: „південноарабський”, „деданіт”, „ліг’яніт”, „хасей”, „сафаїт”, а також ціла туманність форм, довільно згрупованих під назвою „тамудеї”. Представляючи справжні естетичні якості, його часто використовували як декоративний мотив на фасадах пам'ятників або в інтер’єрах.

Навпаки, сирійське письмо з його 22 приголосними було дуже незручним для написання арабською мовою: кілька знаків мали відзначати два звуки, що призвело до багатьох неоднозначностей.

Причини, що змусили мекканців замінити стару національну писемність Росією