Реконструкція 30-річної війни та режиму Ансієна; Пісні
Пісні.
Деякі пісні та пісні 17-18 століть, тексти та арії.
Скарга Мандріна. (XVIII °)
Нам було двадцять чи тридцять
Розбійники в банді,
Весь одягнений у біле
Модно, ти мене чуєш,
Весь одягнений у біле
У купецькій моді.
Перше пограбування
Що я робив у своєму житті,
Це має бути закріплено
Гаманець, чуєш мене,
Це має бути закріплено
Гаманець парафіяльного священика.
Я зайшов до його кімнати,
Боже мій, яка вона була висока,
Я знайшов там тисячу крон,
Я кладу руку, ти мене чуєш,
Я знайшов там тисячу крон,
Я взяв це в руки.
Я зайшов у інший
Боже мій, який він був високий,
Сукні та пальто
Я завантажив три, ви мене чуєте,
Сукні та пальто
Я завантажив три вози.
Я носив їх на продаж
На голландському ярмарку
Я продавав їх дешево
Вони нічого не мали, чуєте,
Я продавав їх дешево
Вони мені нічого не коштували.
Ці панове з Гренобля
З їх довгими сукнями
І їх квадратні шапки
Незабаром мене, ти чуєш,
І їх квадратні шапки
Незабаром мене засудили.
Вони судили мене повісити,
Як важко чути
Щоб повісити і задушити
На площі, ви мене чуєте,
повісити і задушити
На ринку.
Встановлений на шибеницю
Я подивився на Францію
Я живу своїми супутниками
У тіні одного ти мене чуєш,
Я живу своїми супутниками
У тіні куща.
Супутники в бідності
Піди скажи моїй матері
Що вона більше мене не побачить
Я дитина, ти мене чуєш,
Що вона більше мене не побачить
Я загублена дитина.

Прокинься Пікарда. (1479)
1. Прокинься Пікарда,
Пікарди та бургундці.
Дізнайтеся, як мати хороші клуби,
Тому що тут весна, а також пора року
Йти на війну, щоб кричати.
2. Хтось говорить про війну
але не знаю, що це:
Клянусь душею, це жалюгідний факт
І це багато людей зброї та приємний супутник
Вони втратили життя, і одяг, і капюшон.
3. Де цей герцог Австрійський?
Він знаходиться в Нідерландах
Він знаходиться у Нижній Фландрії зі своїми пікардами
Хто день і ніч молиться до нього, щоб він керував ними
У Верхній Бургундії кинути йому виклик.
4. Коли ми будемо в Бургундії,
та у Франш Конте,
Хто збирається гарчати час бенкетувати
король Франції, поза цими пальто
і вклади вино з їхніх бочок у наш шлунок
5. Прощавай, прощай, Салінс,
Салінс і Безансон
І місто Болн, де є хороші вина
Пікарди їх випили, фламінго їм заплатить
Чотири пастари на півлітра або добре побиті будуть.
6. Ми надсилаємо та повторюємо
і солдатів, якщо ми гуляємо
Не знаючи, куди ми потрапимо,
Допоможіть Леді Фортуна та Доля, якої ми слідуємо
Надати довге життя бургундським солдатам.
7. Коли ми вмираємо від нещастя
hacquebutte в руці
Нехай дарує нам гідна гробниця нашого Господа
І то в країні, куди ми всі поїдемо
Почніть війну відважним бургундцям
8. А коли прийде час
де звучатимуть роги
На останньому Алахау, коли наші барабани били
ми піднімемо прапори до герцогини бургуньйонів
Йти на війну, щоб кричати .
Хто хоче прогнати мігрень ?Близько 1615 року
Хто хоче прогнати мігрень Що пити завжди добре І тримайте його стіл повним Сервели та шинки.
Приспів:
Вода не робить нічого, крім гниття легенів Пляшка, пляшка, пляшка, супутникова пляшка, Порожній нам цей келих І ми його заповнимо.
Вино, яке скуштував цей добрий батько Хто зробив собі такого доброго хлопчика Змушує нас говорити без граматики І змушує нас вчитися без уроків.
Тож давайте всі питимемо в потрібний час Для переміщення нирок І що хтось із нас помирає Хто посвятить свого супутника
КОМПАНІЇ МАРЖОЛЕНУ (XVIII °)
Що тут відбувається так пізно,
Супутники майорану,
Що тут відбувається так пізно,
Щасливий, гей, на лаві підсудних !
Він лицар годинника,
Супутники майорану,
Він лицар годинника,
Щасливий, гей, на лаві підсудних !
Що лицар запитує,
Супутники майорану,
Що лицар запитує,
Щасливий, гей, на лаві підсудних !
Дівчина для одруження,
Супутники майорану,
Дівчина для одруження,
Щасливий, гей, на лаві підсудних !
Немає дівчини, щоб одружитися,
Супутники майорану,
Немає дівчини, щоб одружитися,
Щасливий, гей, на лаві підсудних !
Мені сказали, що у вас є,
Супутники майорану,
Мені сказали, що у вас є,
Веселий, веселий, на лаві підсудних !
Ті, хто сказав, що помилялися,
Супутники майорану,
Ті, хто сказав, що помилялися,
Щасливий, гей, на лаві підсудних !
Я хочу, щоб ти дав мені трохи,
Супутники майорану,
Я хочу, щоб ти дав мені трохи,
Щасливий, гей, на лаві підсудних !
Близько одинадцятої години залізо,
Супутники майорану,
Близько одинадцятої години залізо,
Щасливий, гей, на лаві підсудних !
Одинадцята година пройшла добре,
Супутники майорану,
Одинадцята година пройшла добре,
Щасливий, гей, на лаві підсудних !
Повертайся опівночі ...
Настала північ ...
Але наші доньки в ліжку ...
Хтось не спить ...
Що ти їй даси ...
Золото, прикраси, досить ...
Їй це не цікаво ...
Моє серце я дам це ...
У цьому випадку виберіть ...
ай лінда аміга
Анонімна пісня 16 століття. Три голоси .
¡Ай! Лінда Аміга
Що жоден вуельво не має зеленого!
¡Cuerpo garrido
Це llevas мені muerte!
Немає сіна амор гріх пена,
Пена гріх долор,
Ni dolor tan agudo
Комо ель дель амор.
Levanté me madre
ал брудний ель ґрунт,
voy por los campos verdes
buscar mi amor.
Принц Оранський.
Пісня натхненна смертю в 1544 р. Під час облоги св. Дізьє Рене-де-Нассау, принца Оранського, капітана імператора Карла V.
Це принц Оранський
Рано вранці встав
Пішов подивитися його сторінку
"Іди сідлати мій кур'єр"
Проклята війна
"Іди сідлати мій кур'єр"
Мій прекрасний принц Оранський
Куди ти хочеш піти ?
Я хочу поїхати до Франції
Куди мене кличе король Покладіть мою руку на вуздечку
Нога в стремені
Я пішов цілим і здоровим
І я повернувся болісним
Дуже великі постріли списом
Те, що дав мені англієць
У мене на плечі
А інший біля мене
Ще одна біля грудей
Кажуть, я від цього помру
Красивий принц Оранський
Мертвий і похований
Побачив, як його несли на землю
По чотири корделяри
Друзі п'ють (бургундська пісня)
Друзі п'ють, мої дорогі друзі п'ють,
але давайте ніколи не втрачаємо розум.
Від пиття цього ми втрачаємо пам’ять,
ми йдемо спотикаючись ввечері намацуючи,
І ми стрибаємо по вулицях.
Я випив стільки цього доброго нового вина,
що він заплутав мій мозок.
Перш ніж я помру, дайте мені час
того доброго білого вина, що сяє в моїй склянці
і хто змушує співати всіх закоханих на землі.
Друзі п'ють ... тощо...
Ах, якщо я коли-небудь піду на небо,
Я буду битися там із добрим богом.
Великими кидками фурми, ляпаючи ангелів,
Я покажу їм, що це мій обов'язок
пити вино з ранку до вечора.
Ах, якщо я коли-небудь піду до пекла,
Я буду битися з Люцифером.
Великими махами шаблі вбити диявола.
Я покажу їй, що це мій обов'язок
пити вино з ранку до вечора.
Wir zogen in das Feld.
Георг Форстер, 1540 р. Сібентод-Чівіддейл в Оберіталієні
-
Стрампед ми
-
На середину сьогодення
-
Al vostra signori.
2. Wir kam’n für Sibentod,
Do hätt ’wir weder Wein noch Brot.
3. Wir kamen für Friaul,
Do hätt ’wir allesamt voll Maul.
Стрампед ми. . . . .4. Wir kam’n für Benevent,
Do Hätt’n wir uns die Hand verbrennt.
Стрампед ми. . . . .5. Wir kam’n für Triest,
Do hätt'n wir allesamt die Pest .
Стрампед ми. . . . .6. Wir kamen auch für Rom,
Do schossen wir den Papst vom Thron.
Тюльпан (XVIII °)
Попри битву
Що ми доставимо завтра
Це, давайте бенкетувати,
Чарівна повія;
Чекаючи слави,
Візьмемо задоволення,
Не читаючи гримуару
Темного майбутнього.
Якщо алебарда
Я можу заслужити,
Біля вартової
Я змушую тебе розбитися,
Маючи мереживо,
Вишитий черевик,
Сережка,
Картована булочка.
Знущання над вашими супутниками,
Зневажаючи їх бажання,
Я зробив дві кампанії,
Смажте свої багаття.
Гідне яблуко,
Ти прийняв мою віру;
І ніколи не рогомме
Не був п’яний без тебе.
Ось, стисни мою люльку,
Зберігайте мій брикет,
А якщо тюльпан
Здійснив темну подорож,
Що ти єдиний
У полку
Що таке камін
Твого дорогого коханого.Ах! стримуй свої сльози,
Заспокойте свій смуток;
В ім'я ваших оберегів ...
Допий своє вино.
Але що! наших гуртів
Я чую барабани ?
Слава ти правиш,
До побачення мої кохання.
Vexilla regis.
Vexilla regis prodeuntFulget crucis mysteriumQua vita mortem pertulitEt morte vitam protulit. O Crux ave, spes unica, Hoc passionis tempore Piis adauge gratiam
Reisque dele crimina.
Мальбро йде на війну (XVIII °)
Малбро йде на війну
Малбро йде на війну
Міронтон ваша тонна міронтейн
Малбро йде на війну
Не знаю, коли повернуться
Він повернеться на Великдень
Міронтон ваша тонна міронтейн
Він повернеться на Великдень
Або до Трійці (ter)
Трійця відбувається/
Малбро не повертається
Мадам у свою чергу йде вгору/
Настільки високо, що вона може піднятися
Вона бачить, як приходить сторінка/
Весь одягнений у чорне
O сторінка o моя прекрасна сторінка/
Що нового приносите?
До новин, які я приношу/
Твої прекрасні очі будуть плакати
Містер Малбро помер/
І мертвий і похований
Я бачив, як його несли на землю/
Чотири z-офіцери
Один носив нагрудний знак/
Інший його щит
Третій носив свою шаблю/
На четвертому нічого не було
Навколо його могили/
Розмарин ми садили
На найвищій гілці/
Соловей заспівав
Ми бачили, як його душа краде/
Крізь лаври
Кожен впав на землю/
А потім підвівся
Співати перемоги/
Те, що Малбро перемогло
Церемонія зроблена/
Всі лягли спати
Деякі зі своїми дружинами/
А інші зовсім самі
Справа не в тому, що вона відсутня/
Бо я багато що знаю
Брюнетки, а потім блондинки/
і каштани теж
Я кажу не більше/
Бо достатньо.
Тексти пізніше набагато пізніше, тому вони тут не з’являться.
Пісня про полк Суассуа:
Я
Я хочу в кінці кампанії
Побачимося вже гарним хлопчиком
Героїв, яких ми підтримуємо
Ловимо повітря, беремо тон
Вороги, як і красуні
Ми перемагаємо і наслідуємо один одного
І r’li і r’lan
Ми штурмуємо цитаделі
Биття барабана "Релантанплан"
II
О молоді люди, яких честь веде
Візьміть сторону в Орлеані
Не'колонель великий капітан
Є начальником хорошого життя
Леді, вам довелося його бачити на рівнині
Де небезпека була найбільшою
І r’li і r’lan
Тільки він вартий десятка
Биття барабана "Релантанплан"
III
Наші офіцери в бою
переплутані з усіма нами
Немає такого, який би нас не влаштовував
І вони першими б’ють
Генерал, чи був він князем
Гренадери вишикуються
І r’li і r’lan
Впасти на ворога і змити його
Биття барабана "Релантанплан"
IV
Доблесний і гордий без зарозумілості
І поважайте його ворогів
Жорстокий для тих, хто чинить опір
Чесний тим, хто покірний
Служи королю, слугуй дамам
Це дух полку
І r’li і r’lan
Наші гренадери - хороші клинки
І все одно здичавіти
V
Приходьте швидше, візьміть кокарду
З полку, коли ти
З повагою хочу, щоб на мене дивились
Принц - лідер, а ми - зброя
Сміливістю ми схожі
У мене те саме серце і почуття
І r’li і r’lan
Право на честь підемо разом
Биття барабана "Релантанплан"
- Для змін, пісня середини ХVІ століття, цей мій де тра, від Клемента Жанакіна:
Це засіб травня, це засіб травня, це засіб травня, моє зелене пальто,
Це мій де травень, моє зелене пальто, Цей мій де травень, я буду вестирай.
Рано вранці я леверай, Цей веселий, веселий може де травня;
Рано вранці я ваблю:
Один салют, два салюти, три салюти,
На вулиці я буду робити, щоб подивитися, чи мій емі ряд,
Я скажу йому, що він мене турбує;
Опускаючись на мене поцілунок.
Це засіб травня, це засіб травня, це засіб травня, моє зелене пальто,
Це мій де травень, моє зелене пальто, Цей мій де травень, я буду вестирай.