Римлянам 7

Ці вірші 2, 3 просто представити приклад, призначений для ілюстрації правового принципу, викладеного в вірш 1: закон керує людиною лише протягом її життя. Цей приклад запозичений із шлюбної юриспруденції, положення якої точно обмежуються тривалістю життя одного з подружжя.

Застосування принципу до відносин християн з вірою має місце лише в Росії вірш 4.

Однак кілька тлумачів вважали приклад заміжньої жінки алегорією, в якій вже застосовувався принцип, що смерть покладає край законності.

На їх думку, жінка була б або Церквою, або душею віруючого. В останньому випадку першим чоловіком був би гріх, закон якого гарантує царювання, поки живе старий; але коли цей був убитий нашим спілкуванням із розп'ятим Христом, душа належить другому чоловікові, який є воскреслим Христом і живе в ній.

Можна заперечити проти такого тлумачення:

  1. що на початку Римлянам 7, зрозуміле таким чином, було б лише повторенням ідеї, розробленої в Росії Римлянам 6, в той час, як апостол зараз займається новою темою, нашою свободою від закону (вірші 4, 6);
  2. що першого чоловіка не можна ототожнювати з гріхом, оскільки апостол не говорить Римлянам 6, смерті гріху, але смерті гріху;
  3. що якщо застосування принципу (вірш 1) починався з вірш 2, цей вірш слід вводити не через те, а через "ось чому". Цей сполучник можна знайти за адресою вірш 4, і показує, що лише там апостол розвиває наслідок принципу, викладеного в вірш 1.

Приклад заміжньої жінки, яку він втручається вірші 2 і 3, має на меті лише проілюструвати цей абстрактний принцип: смерть припиняє певні юридичні зобов’язання. Кілька тлумачів вважають, що апостол обрав справу заміжньої жінки з наміром порівняти її стан із станом чоловіка згідно із законом. Але порівняння погано стосується ситуації грішника, який підпорядковується правовому режиму і закликаний звільнитися від нього Христом. Саме він повинен померти, щоб звільнитися від закону, тоді як у наведеному прикладі помирає чоловік, а дружина виживає, щоб укласти другий шлюб.

Ми намагаємось зробити порівняння більш застосовним, натискаючи на значення дієслова, яке ми переклали як: дружина звільнена від закону чоловіка. Це дієслово, яке належним чином означає "бути відмовленим від роботи", часто має значення "бути анульованим, скасованим, знищеним, знищеним" ( Римлянам 3,31; Римлянам 6.6, примітка). До цього залучена ідея, що жінка помирає як дружина разом зі своїм першим чоловіком. Але це значення не видно з використання дієслова у нашому уривку.

Додаток, що випливає із цього: "він скасований далеко від закону чоловіка", показує, що ідея полягає швидше у тому, що він вилучений із закону, який об'єднав його з чоловіком. Закон чоловіка - це закон, що стосується чоловіка та встановлює права чоловіка на його дружину.