Скоро »більше не помиляйся!

ОРФОГРАФІЯ - Фраза часто звучить, коли подія має відбутися "незабаром". Але чи вона права ? Ле Фігаро повертається завдяки цьому дорогоцінному досвіду Французької академії.

повинен прибути

Опубліковано 18.11.2018 о 07:00, оновлено 18.11.2018 о 10:38

Поїзд щойно увійшов на станцію. Але, проблема, вашого супутника подорожі все ще немає. Ось ти на набережній, одинокий, цілий ліворуч, праворуч, друг, який не приходить. Водій ось-ось свисне для початку. Але про паніку не йдеться. На жаль, ти заспокоюєш себе і думаєш: "Він повинен прибути незабаром". Прикмета мудра, але її формулювання неправильне. Чому? Ле Фігаро повертається завдяки Французькій академії до цього поганого виразу.

Як і формули "від", "так що". що під науковим виглядом може здатися правильним, вираз "невпинно скоро" насправді є неправильним. Це надмірно важке, справедливо згадує Французька академія. Прислівникове словосполучення "коротко", засвідчене ще в 17 столітті, означає "скоро, в найближчому майбутньому", відзначають мудреці.

Прислівник "невпинно", зі свого боку, засвідчений ще в 14 столітті в значенні "невпинно", сьогодні означає "без перерви", "без затримки, якнайшвидше, дуже скоро всі випадки припиняються", пояснюють мудреці . Як ми можемо бачити в останньому випадку, термін "скоро" є дуже близьким синонімом слова "скоро". Тому, щоб уникнути плеоназму, ми вважаємо за краще не поєднувати два прислівники. Щоб бути правильним, ми просто скажемо: "Він повинен прибути незабаром" або "він повинен прибути найближчим часом".