СЛОВО Постійні турніки

У мене проблема з Word:

постійні

> Горизонтальні смуги з'являються в моєму документі більш-менш випадково, коли я пишу.
> Це схоже на стираючі роздільники, але ось воно: я не можу їх стерти, і коли я вирізаю/вставляю текст на іншу сторінку слів, вони з’являються знову.

Хтось стикався з цією проблемою чи може мені допомогти? Це зводить мене з розуму.

23 відповіді

перейдіть до файлу/макету, потім макета, натисніть на межу,
у вас є 2 вкладки межі та межі сторінки, і в кожному у вас є попередній перегляд, ви клацаєте на маленькі блоки, які відповідають вашим рядкам (зверху, знизу, праворуч, ліворуч), це змусить вашу проблему зникнути.

Ad augusta per angusta

Будемо вдячні за кілька слів подяки. Додати коментар

Цього місяця 63550 користувачів Інтернету сказали спасибі

Я також звів себе з розуму з цією проблемою у світовому 2007 році:

1) щоб стерти смужки вгорі/внизу сторінки, потрібно виконати макет -> межі сторінки -> на вкладці межі сторінки, не ставити жодної.
2) якщо стовпчики знаходяться між фрагментами тексту, вам потрібно вибрати частину, яка містить смужку (весь абзац зверху зі стовпчиком), і цього разу перейти на вкладку меж і не.

Особисто я відібрав весь свій документ за допомогою CTRL + A, потім переніс усі межі (на 2 вкладках), і він працював добре ^^

До речі, у мене теж був дуже чорний і товстий турнік, але він залишився з рештою !
Удачі

У мене така сама проблема, і я не знаю, як це зробити. Я можу отримати вашу допомогу, будь ласка. ?

Чи читали ви інші відповіді ?
Якщо жоден з них не працює для вас, можливо, це не так "та сама проблема".

Я пропоную вам відкрити нову тему, розповісти нам свою версію Word і точно описати те, що ви бачите на екрані. Відобразіть, якщо потрібно, позначки форматування, натиснувши піктограму [¶] на вкладці [Домашня сторінка].

Ви вже можете спробувати вибрати позначку ¶, що передує, та позначку, яка йде після обведення, і натисніть клавішу [Видалити].

Ви можете десь привести нам приклад або знімок екрана ?

Чи не відповідають вони стилю абзацу ?
Ваша нормальна модель не була змінена ?
Чи з’являються вони, коли ви використовуєте певні (комбінації) клавіші для переходу до рядка ?

можливо, що в Інструменти - Параметри - Відобразити (або щось подібне) певний параметр для відображення деяких "друкованих символів", що не друкуються ?

Ось приклад документа.

Спочатку їх було декілька, тепер у кінці документа залишився лише один.

Гаразд, у мене така сама проблема, і, мабуть, трюк працює для версії для ПК, але для mac в макеті немає розділу кордону

Є рішення? (бо я визнаю, це мене теж починає зводити з розуму)

Це справді кордон абзацу, який зливає; це може бути в кінці (внизу) або на початку (вгорі) абзацу.
Тому перед його усуненням ви повинні вибрати поставте курсор трохи нижче або вище . Потім, залежно від версії Word, ви можете перейти до нього через різні меню.

Word 2003:
- Блок: Абзац/Межа та рамка/Межі: ми натискаємо 'немає межі'

(Якщо позиція курсору була правильно обрана до цього меню, тоді в квадраті, що символізує абзац, повинен з'явитися рядок, що символізує розташування межі! В іншому випадку, поставте курсор на іншу сторону.)

Нарешті, для вимкнути випадкове генерування з цих «проклятих незаперечних турніків» ми повинні відключити певний автоматизм, який m $ додав для нашого задоволення усім:
- Параметри/Перевірка/Параметри автоматичного виправлення/Вкладка: «Під час введення»/Застосувати => зніміть прапорець «Межі»

І ось ДИВО здійснено .

Дякую за вашу пораду Гігефе, але, здається, це не так.

Невеликі додаткові деталі:
Отже, "бруски", про які йде мова, не стираються. Ми можемо перенести їх на одну лінію вгору. Крім того, вони обумовлюють простір із двох рядків над ними, на якому не можна розміщувати курсор. Мені вдається змусити деякі зникнути, вставляючи між ними абзаци, але той, що знаходиться під текстом, добре висить.

>> Що це за лайно?

Я також додаю одну в фарбу, на випадок, якщо лише на моєму слові з’являються такі речі:

“Https://www.cjoint.com/?fjuslej3d2
Це посилання відсутнє або більше не доступне ".
Зробіть це у jpeg або png.

Трек "скопійовано якийсь текст з мережі" видається правильним.

У мене немає Word, але мені вдалося відкрити ваш документ. у OpenOffice.
Він відображає рядки, які вас дратують, внизу кожної сторінки, як роздільники з однойменними примітками:
https://www.cjoint.com/?fjvXNCpNVF

На запит перетворити цей .doc у html:
https://www.cjoint.com/?fjvYvZzyVf
він відтворює купу абзаців зі стилями, завдяки яким з’являється купа рядків.

Після видалення цих параметрів у відповідних стилях ми отримуємо цей документ:
https://www.cjoint.com/?fjvZDhEtQq
що, на жаль, неможливо записати у форматі, який зберігає нотатки bdp з їх дзвінками.
Тут ви знайдете файл .txt, який втратив макет, виклики приміток ...:
https://www.cjoint.com/?fjv0NH50Br

Word може допомогти вам у цьому ?
Або, можливо, ви можете копіювати поштучно ?

+ Якби я міг допомогти вам, натомість, чи можете ви розповісти мені про вимову фламандської? ?
яка вимова слова “v” van: fan ' ?
і “w”: v, або ?
та “j”: zijn ?
та “ee”: een ?
і “st”: st, scht ?
і те “situatie”: situatzi, sitouatzié, ?
і що "nieuwe" ?
і різниця між "а" і "аа" ?
та геноег «oe»: генуг, генуг ?
і “оо”: antwoorden ?
та “u”: fundamenteel ?
та “oa”: зоальні зони ?
Ну, трохи всього ...

Дуже дякую .
Я зможу доставити презентабельну роботу.

Для фламандців, насамперед, все залежить від села, в якому ви перебуваєте.
"v" "van" дійсно трохи близький до [вентилятор]
"W" вимовляється так, як вимовляють це також франкомовні бельгійці. Близький до англійської версії, але гарніший. Скорочення губ невеликим колом вперед, і в той момент, коли ви продуєте повітря, ви звільняєте губи.
"ij" - це трохи [ei]
"een" вимовляється [één]
"st" залишається [st], а "sch" схоже на [ch]
"situatie" - це як у французькій мові, з "tie" = [sie] ("t" відіграє ту саму роль, що і у французькій у ситуації [sion])
"nieuwe" - це як "niew" в англійській мові
дві голосні поспіль, вимовляється більш відстаючим (довшим) способом. Це також стосується ізольованих голосних у випадку "відкритих" складів у слові: "spelen" (гра) вимовляється [speelen], оскільки перший склад закінчується голосною (sp e -len)
"oe" - це наш [або]
у фундаменті, "u" залишається "u",
те саме для зоальних зон (zo-als)