Станьте авто-підприємцем-перекладачем

Опубліковано в четвер, 03 грудня 2020 р., У новинах статусу .

заявленого обороту

Становлення перекладачем-автопідприємцем спокушає вас! Ось наш аркуш статусу перекладача Auto Poduzetnik.

Спочатку ми визначимо переклад як професію. Далі ми представимо численні переваги мікросоціальний та фіскальний режим "Auto-Entreprise" перед показом як створити компанію з автоматичного перекладу; в кінці цього фокусу буде складено короткий зміст основних елементів, які повинен утримувати перекладач, що займається автопідприємництвом.

Яка професія перекладача ?

Перекладач - це професіонал-дієслово, який перекладає письмо з вихідної мови на цільову мову (рідна мова загалом). На відміну від перекладача, перекладач не адаптує усні промови. Однак він також може бути кваліфікований як перекладач, оскільки він не переписує оригінальний текст слово в слово, а прагне відновити його інтенсивність, зміст і форму. Більше ніж робота, це мистецтво !

Однак, бути авто-підприємцем-перекладачем не вимагає володіння дипломом; переклад - це нерегульована професія, за винятком присяжного перекладача, який повинен переконати судові органи у своїй доброчесності.

Перекладач для самостійного підприємця: необхідні якості

На додаток до поглибленого знання щонайменше двох іноземних мов та техніки перекладу, a Перекладач автопідприємців повинен мати:

  • захоплення літературою;
  • > хороша загальна культура;
  • глибока цікавість;
  • велике оволодіння його галузями спеціалізації, якщо це так;
  • відчуття строгості та точності;
  • здатність витримувати тиск і стислі терміни;
  • відкритість та пристосованість до різних середовищ (агентств, видавництв, організацій тощо);
  • певне знайомство з комп’ютерним інструментом (проте, не довіряючи програмному забезпеченню для перекладу та корекції!)

Станьте перекладачем автопідприємців

Auto Entreprise - це схема, яка дозволяє максимально спростити обмеження, пов’язані зі створенням та управлінням ІП. Ця система, яка є як фіскальною, так і соціальною, має багато переваг, особливо для самозайнятих, які працюють лібералами: це буде для вас, якщо ви вирішите стати перекладачем-фрілансером як автопідприємця.

Давайте розглянемо плюси і мінуси перекладацького мікропідприємства.

Соціальна система перекладача Автопідприємник

ЯкПерекладач автопідприємців, Ви користуєтеся можливістю поширюватися на спрощений мікросоціальний режим. Таким чином, ви сплачуєте свої внески щомісяця або щокварталу у відсотках до звітного обороту (застосовувана ставка становить 22%). Якщо перекласти інакше, ви нічого не платите, якщо нічого не заробляєте! Це не стосується всіх інших самозайнятих працівників (основою для розрахунку внесків за рік N є оборот за рік N - 1).

Сплата податку на прибуток

Якщо ви виберете створення компанії з автоматичного перекладу, у вас буде можливість вибрати сплату податку на прибуток. Ця необов’язкова опція, але яку не слід уникати, дозволяє заощадити податки (до 80%) і звільнитися від сплати ІР.

Його принцип простий: класифікується як вільна професія Перекладач автопідприємців підлягає ставці 2,2%, яку потрібно застосовувати до заявленого обороту. А ще краще - він має можливість скласти єдину декларацію щодо цих соціальних внесків та свого податку на прибуток; тоді ставка, яка застосовуватиметься до заявленого обороту, становить 24,2%. Слід зазначити, що перш ніж надати вам цю послугу, адміністрація перевіряє загальну суму вашого податкового домогосподарства.

Бухгалтерський облік перекладача автопідприємців

Станьте авто-підприємцем-перекладачем виключає обов'язок пред'являти "класичні" бухгалтерські документи (баланс, операційний рахунок, детальну податкову декларацію тощо). Натомість ведіть просту книгу рецептів; він використовується для обґрунтування суми та походження заробітку (рахунки-фактури мають нумерувати хронологічно та зберігати).

База ПДВ, що підлягає вирахуванню

Будьте самозайнятим перекладачем звільняє вас від жорсткої бухгалтерської обробки рахунку з ПДВ. Поки ви не перевищуєте поріг 34400 €, ви можете виставляти рахунки своїм клієнтам без ПДВ (вони будуть задоволені!), Але ви повинні ввести у своїх рахунках згадування "ПДВ не застосовується - стаття 293 B CGI".

Це ще не все !

  • Якщо ви шукаєте роботу до 26 років на момент створити свою компанію з мікроперекладу, ви повністю або частково звільнені від сплати внесків на соціальне страхування протягом першого року. Для цього вам потрібно лише надіслати запит ACRE (Допомога у створенні або поглинанні бізнесу) у Ваш Центр офіційних справ. Компетентною ЗЗСЄ для перекладачів мікропідприємців є URSSAF.
  • A перекладач мікробізнесу звільняється від сплати внеску за земельну ділянку для бізнесу (CFE).
  • Реєстрація в Реєстрі торгівлі та компаній (RCS) не є обов’язковою, якщо ви практикуєте переклад за режиму автопідприємців.
  • Стандартна надбавка близько 34% застосовується до обороту, задекларованого перекладачем-фрілансером в Auto-Entreprise перед розрахунком його податків. Якщо перекласти інакше, ви оподатковуєте лише 66% свого доходу. Ця надбавка повинна замінити зменшення витрат, які ви не уповноважені робити.

Що повертає нас до представлення деяких недоліків режиму «мікропідприємства»: інформований перекладач коштує два (перекладати не потрібно!).

Режим автопідприємця: коли переходити ?

Насправді мова йде не про недоліки, а швидше про непристосованість (перекладач повинен бути точним!).

Перш за все, пам’ятайте, що ви автоматично переходите до іншої схеми приватного підприємця, якщо перевищуєте порогові значення:

  • 72 500 €/рік за заявлений оборот;
  • 34 400 €/рік для звільнення від ПДВ.

Поза цим накладеним зрушенням, певні ситуації спонукають до добровільної відмови від статусу самозайнятого перекладача. Для цього вам доведеться виконати кілька моделювань розрахунків. Переконайтеся, нічого вигадливого !

URSSAF класифікує вас за режимом мікро-BNC (некомерційна вигода). Крім того, вам не дозволяється переносити дефіцит з попереднього фінансового року або вираховувати витрати з поточного. Якщо ви вважаєте, що сума ваших професійних витрат і покупок перевищує 34% вашого доходу, було б доцільно перейти на іншу форму індивідуального підприємництва. Цей уривок також дозволить вам вирахувати ПДВ, сплачений під час покупок.

Статус мікропідприємця ідеально підходить для перекладача-фрілансера-початківця або працівника, який бажає отримати додатковий дохід.

Як створити компанію з автоматичного перекладу ?

Кроки, які потрібно вжити, щоб стати перекладачем для автопідприємців, дуже спрощені. Це передбачає заповнення онлайн-декларації про початок діяльності на сайті URSSAF (форма PO AU) та додавання до неї відсканованої ксерокопії вашої посвідчення особи та свідоцтва про місце проживання (власного будинку).

Після перевірки ваших документів, ваш CFE надішле вам ваш SIRET та повідомить різні адміністративні служби.

Перекладач мікропідприємців: ключові елементи, які слід пам’ятати

  • Компетентний центр офіційних формальностей: URSSAF
  • Код APE: 7430Z - Переклад та усний переклад.
  • Ліберальна професія в режимі мікро-PNC.
  • Поріг товарообігу для роботи в режимі "мікропідприємства": 72 500 євро/рік.
  • Поріг обороту для звільнення від ПДВ: 34 400 євро/рік.
  • Соціальні внески: 22% від заявленого обороту.
  • До заявленого товарообігу застосовується єдине зменшення ставки: 34%.
  • Ставка податку за ІР: 2,2% від заявленого обороту.
  • VFL (Фіскальний звільнений бюджет): 24,2%.
  • Винагорода перекладачу-фрілансеру: в середньому 20 євро за годину або від 0,05 до 0,20 євро за слово.

Нам цікаво прочитати ваші коментарі, додаткову інформацію та поради. Поділіться з нами своїм досвідом роботи як перекладач для автопідприємців.

Вміст " відзначено 5 з 5 на 1 думку користувачів Інтернету.
Цей вміст вас зацікавив? Хай це буде відомо! ★ Яскраво ★ Чудово ★ Добре ★ Дуже добре ★ Відмінно