12 найкращих колядок з усього світу

На Різдво я хочу лише одне ... пісні! Мало того, що канікули - найкращий час для спілкування з коханими під час їжі печива, поки ви не подвоїли свою вагу, це ще й чудовий час співати, як завтра немає. Як щодо того, щоб додати трохи магії до Адвенту цього року, ввівши себе у святковий настрій різдвяними колядками з усього світу?
1. ФРАНЦІЯ: PETIT PAPA NOËL
Якщо пісню інтерпретували і Смурфики, і Селін Діон, і Бурундуки, то це повинна бути класика. Кожна дитина у Франції знає тексти Petit Papa Noël, пісню про приїзд Санта Клауса (Papa Noël), виконану з точки зору дитини, яка гаряче сподівається, що Санта не забуде своїх подарунків (і ми можемо так відчувати але напевно всі добре розуміють).
2. ВЕЛИКА БРИТАНІЯ: ПАЛУЖНІ ЗАЛИ
Хороша різдвяна колядка має деякі типові характеристики, такі як помітна мелодія та приспів, яким можна швидко заспівати. Deck the Halls має і те, і інше, і половина тексту - це просто багато фа ла ла ла ла ла ла ла ла. Мелодія взята з валлійської новорічної пісні 16 століття, текст був доданий лише в 19 столітті. Його вік доводить, що це за класика: навіть сьогодні Deck the Halls є однією з найпопулярніших колядок в англомовному світі.
3. ІТАЛІЯ: TU SCENDI DALLA STELLE
Це, безумовно, найстаріший шматок у нашій колекції: Tu scendi dalla stelle, англійською мовою ви зійшли з зірок, був написаний на початку 18 століття та описує прихід немовляти Ісуса - від покритого зорями навісу аж до холодної та зимової землі. Цю різдвяну колядку неможливо обійти напередодні Різдва в Італії, і її часто співає дитячий хор, оскільки вона лише робить речі більш святковими, як ми всі нарешті знаємо.
4. НІМЕЧЧИНА: О ВИ ВЕСЕЛИХ
О, ти щасливий про Різдво та народження Ісуса. Ця традиційна німецька колядка була написана на початку XIX століття і має зворушливе передісторію: після того, як Йоганн Даніель Фальк, автор тексту, втратив чотирьох із своїх семи дітей від тифу, він заснував дитячий будинок для покинутих дітей і присвятив пісню сиротам.
5. НОВА ЗЕЛАНДІЯ: ПУКЕКО В ПОНГІ
Пукеко в дереві Понга - це маорі-версія Дванадцятьох днів Різдва, або іншими словами, найбільш святковий спосіб тренувати свій мозок, запам’ятовуючи дванадцять строф, кожна з яких спирається на попередню. Пукеко - це птах, який любить блукати навколо дерев понга - папоротей, які є вихідцями з Нової Зеландії. Крім того, кумера (солодка картопля) або піупіус (традиційна спідниця маорі) дарували в дванадцять різдвяних днів Нової Зеландії.
6. АВСТРАЛІЯ: ДЗВІННІ Дзвони
Подібно до того, як новозеландці взяли класику та пристосували її до своєї культури, так зробили і австралійські сусіди з Джингл Беллз. Оскільки Різдво в Австралії відбувається влітку, Санта-Клаус не катається на своїх санях, запряжених конем (у відкритих санях з одним конем) - натомість він мчить крізь кущ, або: "крізь кущ у іржавій холденській уті" . Holden - це модель автомобіля, а ute - це абревіатура для корисності. Санта-Клаус керує пікапом, що також дуже корисно, коли у вас є подарунки для транспортування. Ми не хочемо розкривати все, але шльопанці, круті коробки з пивом та стейки на грилі - теж частина ситного австралійського Різдва.
7. США: БІЛИЙ РІЗДВО
Найбільш продаваним синглом у світі є White Christmas, який співав Бінг Кросбі, тому, звичайно, ця різдвяна колядка повинна була потрапити до нашого списку найкращих міжнародних різдвяних пісень. Це одна з наймолодших пісень у цьому списку, оскільки її написав Ірвінг Берлін у 1942 році, але є безліч кавер-версій - від Елвіса до Іггі Попа до Леді Гаги, і пісня перекладена великою кількістю мов.
8. ЛАТИНСЬКА АМЕРИКА: EL BURRITO DE BELÉN (EL BURRITO SABANERO)
Кожен, хто виріс в іспаномовній країні, напевно знайомий з цією незамінною латиноамериканською різдвяною колядкою, яка розповідає про те, як хтось їде на маленькому ослику до Віфлеєму, щоб побачити немовля Ісуса. El Burrito de Belén вперше був записаний дитячим хором з Венесуели, і підспівувати легко. І танцювати під це. А коли канікули закінчаться, ви навряд чи зможете витягнути пісню з голови - справжня впадаюча мелодія.
9. НІГЕРІЯ: БЕТЕЛЕХЕМУ
Цю нігерійську різдвяну колядку про народження Ісуса Христа співають на йоруба, одній з регіональних мов Західної Африки. Походження пісні неясне, але своєю популярністю вона зобов’язана клубу Глі з коледжу Морхаус в Атланті, штат Джорджія, який вперше виконав пісню в 1960-х. Сьогодні Бетелехему є частиною репертуару багатьох хорів у всьому світі.
10. ПО ВСІЙ АМЕРИКІ: ФЕЛІЗ НАВІДАД
Різдвяна колядка з лише двадцятьма словами двома різними мовами? Звучить джекпот для цікавих учнів: якщо ви вивчаєте іспанську та англійську мови, ця пісня - ідеальне поєднання для початку. Feliz Navidad написаний пуерториканським співаком і автором пісень Хосе Фелісіано. Пісня дуже популярна в Північній Америці та багатьох іспаномовних країнах.
11. ШВЕЦІЯ: RÄVEN RASKAR ÖVER ISEN
Räven raskar över isen - це стара шведська народна пісня, яку можна перекласти, коли лисиця йде по льоду, і, мабуть, ідеально підходить як танцювальна пісня на свята, адже шведи співають її під час танцю навколо ялинки. Існує кілька модернізованих версій цієї класики: одна з них, написана Шведським агентством із охорони навколишнього середовища, також враховує зміни клімату і дозволяє лисі перепливати озеро, бо воно більше не замерзає і немає льоду.
12. ПРИМІЛЬ ВСІ МОВИ: ТИХА НІЧ
Тиху ніч також можна описати як з днем народження різдвяних колядок: це найпопулярніша пісня у світі і перекладена більш ніж на 100 мов. Франц Ксавер Грубер написав "Тиху ніч", "Святу ніч в Австрії" в 1818 році, а текст був доданий через два роки. З тих пір пісня ходила по всьому світу і досі. У 2011 році «Тиха ніч» ЮНЕСКО навіть оголосила нематеріальною світовою культурною спадщиною.