70 популярних ідіом на будь-який випадок, значення та походження

Ідіоми супроводжують нас на кожному кроці. Вони роблять нашу повсякденну мову різноманітнішою та барвистішою. Ми створили для вас огляд найпопулярніших виразів. Таким чином, ви не тільки дізнаєтесь більше про їх значення та походження, але й можете зібрати нові ідеї для свого словникового запасу.
Що слід знати про ідіоми
Науковий термін для ідіом - фразеологізм або ідіома. Через своє загальне значення ідіоми пов’язані між собою, але не пов’язані з фіксованою формою речення. Це поєднання слів є окремим випадком колокації. Колокація - це мовне явище та загальний термін, коли слова часто з’являються разом із певними іншими словами (наприклад, досягти/поставити/переслідувати мету). У випадку ідіом ці слова є фіксованими (наприклад, зав'язати ведмедя).
Різниця ідіом і прислів’їв
Терміни "прислів'я" та "ідіома" часто використовуються як синоніми. Вони суттєво відрізняються з точки зору використання мови. Ідіоми можна використовувати набагато гнучкіше, ніж прислів'я. Прислів'я покладаються на фіксовану форму речень і не працюють окремо або в будь-якому іншому порядку слів. Ідіоми зазвичай можна використовувати по-різному. Наприклад:
- Ти можеш завтра поїхати до мене за покупками - The ти можеш зняти свій макіяж.
- Що я знову змушу їх скопіювати, чи може вона зняти макіяж.
- Він може зняти макіяж, що я прошу його ще раз.
Крім того, прислів'я часто є більшою мудрістю чи узагальненнями. Ідіоми - це скоріше певний спосіб вираження чогось певними словами, які з часом закріпились у їхньому контексті слів. Той факт, що терміни часто використовуються як взаємозамінні, пов’язаний з тим, що межі іноді розмиваються, а деякі ідіоми з часом перетворюються на прислів’я завдяки використанню певної форми речення (наприклад, „Це так само точно, як амінь у церкві. ")
Ідіоми іншими мовами

Ідіоми іншими мовами
Як і прислів'я, ідіоми інших мов часто не можна перекласти буквально. Їх значення часто однакові або подібні, але вибір слів дуже різниться. Фраза "поїзд поїхав" означає "пропустити човен", дослівно перекладена як "пропустити корабель". Ця ідіома означає, що не використана можливість, яка не повернеться.
Прикладом буквального збігу є англійська ідіома: "найкраще з обох світів", тобто "найкраще з двох світів". Однак той факт, що ці збіги є настільки рідкісними, особливо ускладнює запам’ятовування фраз під час вивчення іноземної мови. Це складніше, ніж вивчення класичної лексики. Наприклад, ви не можете буквально перекласти німецьку “end for today” на англійську мову з “end for today”. Правильний переклад фрази "називай це за день" потрібно вивчити напам'ять.
70 ідіом, їх значення та походження

70 ідіом, їх значення та походження
Тут ми зібрали для вас найвідоміші та найпопулярніші вирази. Ви знайдете невеликий огляд значень кожного пункту. Для більшості ідіом ми також додали деяку інформацію про їх походження. Таким чином ви можете дізнатись більше про своє повсякденне використання мови та краще зрозуміти людей навколо вас, які часто використовують ідіоми. Можливо, ви навіть знайдете кілька нових ідіом, які можете додати до свого репертуару та внести подих свіжого повітря.