Ангели не лаються!
ПЕРША СЦЕНА

Зараз ніч.
БАТЬКО УБУ спить. Між МАТЬ УБУ не бачачи цього.
Темрява повна.
БАТЬКО УБУ, починаючи прокидатися.
Впіймай матір Убу, розріж онілель
Ах Боже Де я? Я втрачаю розум. О ні, Господи !
Завдяки Cieil я помічаю отець Убу, який спить поруч зі мною.
Будьмо приємними. Ну, мій товстун, ти добре спав ?
Дуже погано! Цей ведмідь був дуже важким. Боротьба ненажерливих проти суворих, але ненажерливі повністю з’їли та з’їли суворого, як ви побачите, коли буде легко; чуєте, шляхетні палатини ?
Що він заїкається? Він навіть тупіший, ніж коли пішов. Хто це має ?
Котис, Пайл, відповідай мені, лайно! Ти де ? Ах! Я наляканий. Але нарешті ми поговорили. Хто говорив? Це, мабуть, не ведмідь. Лайно! Де мої сірники? Ах! Я програв їх у бою.
МАТЬ УБУ, окремо.
Давайте скористаємось ситуацією та вночі, зробимо вигляд надприродного явища і змусимо його пообіцяти пробачити нам наші крадіжки.
Але, святим Антонієм! ми говоримо. Джамбедіє! я хочу, щоб мене повісили !
МАТЬ УБУ, збільшуючи його голос.
Так, пане Убу, ми справді говоримо, і труба архангела, який повинен витягнути мертвих із попелу та остаточного пилу, не говорила б інакше! Прислухайся до цього суворого голосу. Це святий Гавриїл, який може дати лише добрі поради.
Не перебивай, інакше я мовчатиму, і твій гібі закінчиться!
Ах мій гідуй! Я мовчу, не кажу ні слова. Продовжуйте, пані Явлення!
Ми сказали, пане Убу, що ви товстун!
Дуже великий, справді, це правильно.
Замовкни, боже!
О ангели не клянусь!
МАТЬ УБУ, окремо.
Лайно ! (продовження.) Ви одружені, містере Убу ?
Ідеально, до останніх сук!
Ви маєте на увазі, що вона мила жінка.
Жах. У неї скрізь кігті, ми не знаємо, куди її взяти.
Ви повинні взяти її обережно, сире Убу, і якщо ви візьмете її таким чином, то побачите, що вона принаймні дорівнює Венері Капуї.
Хто скажеш, у кого воші ?
Ви не слухаєте, пане Убу, прислухайтесь до нас уважніше. (Окремо) Але поспішаємо, день зірветься. Пане Убу, ваша дружина чарівна і смачна, у неї немає жодної вади.
Ви помиляєтесь, немає вади, якої б у неї не було.
То тиша! Ваша дружина не обманює вас !
Я хотів би побачити, хто міг би бути в неї закоханий. Це гарпія !
Вона не п'є !
Оскільки я взяв ключ від льоху. Раніше, о сьомій ранку вона була кругла, і вона парфумувала себе коньяком. Тепер, коли вона парфумується геліотропом, вона не пахне гірше. Мені байдуже. Але тепер це лише я, щоб бути круглим !
Нерозумний характер Ваша дружина не бере ваше золото.
Вона не вкраде ні копійки !
Свідок, наш благородний і нещасний кінь у Фінансах, котрий, не маючи годування протягом трьох місяців, мав змусити всю сільську місцевість затягнутий за вуздечку по Україні. Тож він помер на роботі, бідний звір !
Все це брехня, твоя дружина є зразком для наслідування, а ти який ти монстр !
Все це істини. Моя дружина неслухняна, а ти що дурно робиш !
Бережись, отче Убу.
Ах! це правда, я забув, з ким розмовляв. Ні, я цього не казав !
Ви вбили Вацлава.
Звісно, це не моя вина. Це хотіла мати Убу.
Ви вбили Болесласа та Ладісласа.
Шкода їм! Вони хотіли мене вдарити!
Ви порушили свою обіцянку Бордуру, а згодом вбили його.
Я вважаю за краще, щоб це був я, а не той, хто царює в Литві. На даний момент це ні те, ні інше. Тож ти бачиш, що це не я.
У вас є лише один спосіб пробачити вас за всі ваші провини.
Який ? Я цілком бажаю стати святою людиною, хочу бути єпископом і бачити своє ім'я в календарі.
Ми повинні пробачити матері Убу за розкрадання грошей.
Ну, ось я пробачу її, коли вона поверне мені все, її добре побили і вона реанімує мого фінансового коня.
Він божевільний від свого коня Ах, я загубився, день настав.
Але в будь-якому випадку, я радий тепер точно знати, що моя дорога дружина крала мене. Я знаю це зараз із надійного джерела. Omnis a Deo scientia, що означає: Омніс, усі; a Deo, наука; scientia, походить від Бога. Це пояснення явища. Але мадам l'Apparition більше нічого не сказала. Що я не можу запропонувати йому щось, щоб втішити себе. Те, що вона сказала, було дуже веселим. Ось, але це денне світло! Ах! Господи, від мого фінансового коня, це мати Убу!
МАТЬ УБУ, нахабно.
Це неправда, я відлучу вас від церкви.
Ах! Це занадто міцно. Я бачу, що це ти дурна сука. Чого ти, блін, ти тут? ?
Жирон помер, а поляки прогнали мене.
А мене, це росіяни прогнали мене, зустрічаються добрі духи.
Тож скажіть, що прекрасний дух зустрів осла!
Ну добре, зараз він зустріне пальмового.
Він йому jетте ведмідь.
МАТЬ УБУ, падаючи пригнічений під вагою ведмедя.
О великий Боже! Як жахливо ! Ах я вмираю! Я задихаюсь! Він мене кусає! Він мене ковтає! Він мене перетравлює !
Він помер ! гротескний. О! але, до речі, можливо, не Ах! Господи! ні він не помер, втікаємо. (Піднімаючись на його скелю.) Патер Ностер, які є.
МАТЬ УБУ, позбувшись.
Ах! Господи! ось воно знову! Нерозумна істота, тож ніяк не можна від неї позбутися. Він мертвий, цей ведмідь ?
О так, дурний віслюк, він уже досить холодний. Як він сюди прийшов ?
БАТЬКО УБУ, розгублений.
Я не знаю. Ах! якщо я знаю! Він хотів з'їсти Pile et Cotice, і я вбив його ударом Патера Ностера.
Паля, Котис, Патер Ностер. Що це ? Це божевілля, мої фінанси !
Це дуже правильно, що я кажу! А ти дурень, мій очко !
Розкажи мені про свою кампанію, отче Убу.
О! леді, ні! Це занадто довго. Я знаю лише те, що, незважаючи на мою безсумнівну хоробрість, мене всі побили.
Як, навіть поляки ?
Вони кричали Хай живе Вацлав та Бугрелас. Я думав, що вони хочуть мене розквартирувати. О скажений! А потім вони вбили Ренського !
Мені все одно Ви знаєте, що Бугрелас вбив Палотина Жирона!
Немає різниці! А потім вони вбили бідного Лассі !
Це не має ніякої різниці !
О! але все одно йди сюди, падаль Стань на коліна перед своїм паном (він хапає її і кидає на коліна), ти зазнаєш останні тортури.
Хо-хо, містере Убу!
О! Ой ой! після, ти закінчив? Я починаю крутити ніс, виривати волосся, проникати в невеликий шматочок дерева в ногах, витягувати мозок із п’ят, розрив заднього, часткове або навіть повне видалення спинного мозку (якщо хоча б це могло забрати терни характеру), не забуваючи про відкриття плавального міхура і, нарешті, про великий оновлений загін святого Іоанна Хрестителя, усі взяті з Пресвятого Письма, як Старого, так і Нового Завіту, упорядковані, виправлені та вдосконалені тут, теперішній магістр фінансів. Ти добре, дурню ?
Він розриває це.
Грейс, містере Убу !
Сильний шум біля входу в печеру.