Бернард Хепффнер, змив ATLF

бернард

Зникнення Бернарда Хепффнера, великої фігури в художньому перекладі, людини пристрасті, якою захоплювалися і перш за все її дуже любили, чия висока сміється фігура незмінно оживляла зустрічі перекладачів, досі видається нам нереальною. Ми будемо за ним дуже сумувати.

Про Бернарда Хепфнера вже було сказано багато. Ми говорили про перекладача, вчителя, людину ... Для мене, Бернар, це була присутність. Одне з перших присутніх, яке я відчув у Assises d´Arles, куди я поїхав, молодий заляканий перекладач, нещодавно за професією, прагнучий наблизитись до цієї спільноти братів і сестер, яка мене дуже вразила.

Бернард був одним із перших, хто привітав мене, заговорив зі мною, допитав мене своїм неповторним способом: з інтересом, пустощами та своєю унікальною здатністю дестабілізувати вас. Однак було зрозуміло, що щось таке, що підштовхує вас до своїх меж, повертає його до нього, ніби рух по мінливій землі є для нього найбезпечнішим способом просування і слідування без збоїв.

Згодом я краще пізнав цю цікаву суміш провокації та щирості, невимушеності та серйозності. Ніколи не просто, розмова з ним ... Вам потрібно було озброїтися рішучістю, гнучкістю та гумором !

Тоді Бернард для мене був присутністю, голосом - і надзвичайною мірою вченості, пристрасті до літератури. За ці роки ми перетнули шлях, потерши плечі в рамках наших відповідних асоціативних зобов'язань. І я думаю, що можу сказати, що це "визнання", яке він дав мені, коли я починав, було величезним заохоченням. Я ніколи не говорив йому, я глибоко вдячний йому.

Корінна Гепнер, президент ATLF

Асоціація ATLAS, віце-президентом якої він був, присвячує йому цю сторінку, на якій ви можете залишити відгук.

Щоб краще пізнати чоловіка та його роботи, ми також можемо прочитати багато емоційних реакцій, опублікованих у пресі:

Данина йому буде вшанована 7 червня о 19:00 у "Maison de la Poésie" у Парижі.