Часті помилки у вираженні румунською мовою

Сторони можуть прихильність контракт? Принизливо бути жалюгідний? ви випадково робити певні речі, навіть якщо ти цього не хочеш? Це прийнятно для "брати до відома"У цій статті ми запрошуємо вас зв’язатись із деякими прикладами слів, що вживаються у повсякденній мові, але неправильно зрозумілі та неправильно використані.
Дилема: ситуація, яку можна подолати двома шляхами, але обидва несприятливі.
Неправильно: У мене є дилема: поїхати на море чи поїхати у гори на канікули.
Правильно: У мене дилема: прийняти покарання або виступити проти і ризикувати отримати оцінку 4.
Пафосний: сповнений пафосу, який збуджує, вражає, торкається; сповнений акценту, афектації.
Неправильно: Поведінку критикують усі колеги. Ви не розумієте, але є жалюгідний!
Правильно: Виступ піаніста був жалюгідний, а старші були глибоко вражені, дехто помітив їхні мокрі очі.
Неправильно: Як ти жалюгідний, жаліти себе за так мало.
Правильно: Як ти жалюгідний, жаліти себе за так мало.
Пояснення: всупереч думці багатьох, жалюгідність означає не "збентеження, збентеження", а якось навпаки, як показано в першій частині абзацу і як це можна перевірити в словнику румунської мови. "Виною" цього зловживання цим терміном є англійська мова, де "жалюгідний" означає "жалюгідний", "гідний жалю".
Альтернатива: Можливість вибору між двома рішеннями, між двома ситуаціями, які виключаються.
Неправильно: У мене є дві альтернативи: стати керівником департаменту або обіймати посаду, подібну до нинішньої за кордоном.
Правильно: Альтернатива, яку я аналізую, полягає в наступному: стати керівником департаменту або обіймати посаду, подібну до нинішньої за кордоном.
Пояснення: у неправильній версії твердження про існування двох альтернатив передбачає наявність чотирьох варіантів, що не узгоджується з рештою твердження, де йдеться про два варіанти.
випадково: непередбачений, випадковий, несподіваний; непередбачений.
Неправильно: Я був випадково увійти до будівлі, хоча я не збирався.
Правильно: Я якось дійшов до будівлі випадково, не знаючи, де я, блукаю.
Погодьтесь: vb. І. Транц. Бачити когось із добрими очима, із симпатією. Дати згоду, прийняти дипломатичного представника.
Неправильно: Ми домовились разом цього документа, тому ми не можемо сказати, що це було лише їх бажання.
Правильно: Ми домовились разом щодо цього документа, тому ми не можемо сказати, що це було лише їх бажання.
Читайте також:
Кліше сучасної румунської мови
Міра: vb. Я. Я. Транц. 1. Визначити за допомогою приладів чи вимірювальних приладів, еталонів тощо величину величини (довжина, маса, вага, електрична напруга тощо); діяти.
Неправильно: Хлопець міра вже один метр і 60 сантиметрів.
Правильно: Мій хлопчик міра Щотижня кактус я купував на день народження.
Пояснення: дієслово вимірювати є перехідним, тому воно повинно супроводжуватися прямим доповненням.
Те саме правило застосовуватиметься до дієслова означати, який не можна використовувати як неперехідний: "Цей артефакт засоби завдяки простоті та елегантності ".
Спасибі, дякую, через, через
Неправильно: Він помер через (дякую) обвалу берега.
Правильно: Він помер тому що (через) обвал берега.
Пояснення: подяка і благодать передбачають благотворну причинність, тому їх не можна використовувати для введення нещасної події.
Оскільки це загальна, нейтральна формула, яка може бути використана, в принципі, у будь-яких ситуаціях, незалежно від того, чи вони розглядають корисну причинну чи шкідливу причинно-наслідкову зв'язок.
Тому його використовують для введення негативного ефекту, як у прикладі вище.
Неправильно: Чекаю суперечки пунктуальний .
Правильно: Чекаю суперечки конкретні (по темі).
Суддя: vb. І. тр. (jur.) нагородити (товар) тому, хто запропонує більше на публічних торгах. II. реф. приписувати, брати щось.
Неправильно: І виграв нагорода за найкраще виконання.
Правильно: A виграв нагорода за найкраще виконання.
Пояснення: жодне із двох значень дієслова не вписується в даний контекст, оскільки це, як виявляється, було б самоприсудженням премії.
вітрило: s.f. Бажання, претензії, амбіції (невиправдані).
Неправильно: Цей мер має амбіції яка рекомендує його на новий термін.
Правильно: Цей мер має якості яка рекомендує його на новий термін.
Пояснення: неправильно велеїтати вживається у значенні, якого він не має, що означає якість, позитивна якість, ймовірно, завдяки здоровому підходу валентності.
В основному
Неправильно: Колеги запідозрили його у вині, головним чином, цибуля.
Правильно: Колеги запідозрили його у вині, переважно, цибуля.
Пояснення: main - це прикметник, який потрібно замінити іншими словами, що відповідають контексту. Синоніми до нього особливо, по суті, або в основному, використовуються відповідно до обставин.
Щоб бути в курсі
Неправильно: Я усвідомлюю (іноді знання) змісту документа.
Правильно: Я познайомився з зміст документа.
Пояснення: Вираз познайомитись не має сенсу в румунській мові, і навіть якщо він використовується в extenso, він не набуває правильності завдяки його старанному вживанню. Що стосується знань, то вони вдвох і це не виправдано; це слово пов’язане з іменником знання.
Можливість: здатність бути здатною.
Неправильно: Це нове програмне забезпечення має можливості надзвичайний, як я вас негайно покажу.
Правильно: Це нове програмне забезпечення має особливості/опції надзвичайний, як я вас негайно покажу.
Експлікація: наскільки я бачу, слово здатність, хоча і зловживається згідно з чинними нормами мови, оскільки його не можна знайти в DEX зі значенням вищезазначеного речення, його доведеться асимілювати румунською мовою, оскільки немає румунського слова, що є прийнятним варіантом перекладу для англійської мови . Через відсутність румунського варіанту сьогодні це слово часто вживається в спеціалізованій мові (комп’ютери, різноманітна військова та цивільна техніка тощо). Вживані тут іменники, характеристики/можливості, точно не виражають значення англійського слова.
Нижній, вищий
Неправильно: Марія є вище/нижче ніж Ionel.
Правильно: Марія є верхній/нижній до Ionel.
Експлікація: вища означає "Яка є кращою якістю; яка відрізняється від інших особливими достоїнствами" і не підтримує порівняльні ступені.
Неправильно: Цей момент є особливо; це мене завжди хвилює.
Правильно: Цей момент є спеціальні; це мене завжди хвилює.
Експлікація: Щось особливе ми все частіше чуємо навколо нас, від людей до моментів у чиємусь житті. Але це особливо має сенс незвичного, виняткового. Тому очевидною помилкою є твердження, що момент є винятковішим.
Це ж правило має застосовуватися до прикметника "зокрема".
Об'єкт: Навчання легкому; здатність досягати, робити щось без зусиль, легко.
Неправильно: Ми поїхали до приміщень компанії, щоб перевірити обладнання.
Правильно: Ми пішли в офіс/завод/лабораторія компанія перевірити обладнання.
Пояснення: Англійською мовою термін «засоби» означає будівлю чи приміщення, що надає певні послуги. Немає підстав перекладати англійське значення на румунську, оскільки існує безліч способів висловити бажану ідею, використовуючи румунські терміни.
Обтяжливий: який накладає на когось завдання; за розширенням: обтяжливий, гнітючий; нечесний. Дійте за окрему плату = правовий акт, за допомогою якого особа зобов'язується виконати послугу, не прагнучи отримати щось натомість
Неправильно: Всі ці роботодавці вдалися до практики обтяжливий .
Правильно: Усі ці роботодавці вдалися до практики нечесний .
Пояснення: значення цього слова обтяжливе, гнітюче, важке. Хоча це можна знайти в Dex98, наприкінці визначення слова та значення нечесності, воно не має виправдання. Не існує розширення основного значення слова, щоб ототожнювати його зі значенням нечесності. На мій погляд, це втеча від DEX, як і багатьох інших.
алютар: Корисний для здоров’я, життя тощо; рятівник.
Неправильно: Погодившись на приватизацію компанії, цей президент зробив жест цілюще.
Правильно: Погодившись з приватизацією компанії, цей президент зробив жест вітати.
Пояснення: salutar походить від латинської salutaris, що має абсолютно те саме значення, що і у визначенні вище. Навіть якщо це, здається, пов’язано з привітанням, це не так. Це одна з найпоширеніших помилок, з якими стикаються в пресі.
Кропітка: Що вимагає багато роботи, що вимагає напруги, зусиль та зусиль.
Неправильно: Президент здійснював діяльність копітко, підписання 24 законів лише за два дні.
Правильно: Робота в притулку для бездомних собак - це копітка діяльність, повна труднощів.
Пояснення: трудомісткий має досить негативний підтекст, включаючи ідею втоми, важкої праці, а не виробничої діяльності, з численними результатами.
Прибутковий: Що приносить виграш; вигідний, вигідний; корисний, корисний.
Неправильно: Пробіли прибутковий дуже мало в новому штабі.
Правильно: Я думав, що журналістика - це діяльність прибутковий, але це не так, якщо ви не симпатизуєте політичним думкам роботодавця.
Пояснення: прибутковий походить від французької (lucratif), де його вводять з латинської (lucrativus). В обох мовах це має сенс. У румунській мові помилка з’являється в результаті зв’язку значення з дієсловом працювати.
Неправильно: Я служив вечеряю в місті з сином багатого чоловіка з Бухареста, тож я хтось!
Правильно: я взяв вечеряю в місті з сином багатого чоловіка з Бухареста, тож я хтось!
Правильно: Офіціант це послужило нам за столом, я і син багатого чоловіка з Бухареста, з неймовірною швидкістю!
Правильно: Ми служили одне одному наодинці, бо бідний офіціант більше не міг встигати за замовленнями!
Пояснення: подача, мабуть, здається підвищеним варіантом для багатьох з тих, хто її використовує. Як би банально це не звучало, їсти або просто їсти - це варіанти, які слід врахувати, коли ви хочете сформулювати думки, як у неправильній версії вище.
Неправильно: Помилково вживати це слово, незалежно від контексту, із значенням дуже серйозне, без втечі, у кінцевій фазі тощо.
Правильно: присл. (Про хвороби), яка має повільну еволюцію, що має тривалий характер. Рис. Який триває довго і його вже неможливо легко видалити. - Від о. Хроніка, широкий. хронічний.
Пояснення: як видно з визначення, хронічно висловлює ідею тривалої тривалості захворювання, в принципі, і не стосується того, наскільки серйозним, наскільки це небезпечно. Звичайно, говорячи про хвороби, чим довше передбачається, тим серйозніше його вплив на організм, але при вживанні слід враховувати справжнє значення цього терміна.
Неправильно: Тривале перебування на сонці зрештою спричинило мене.
Правильно: Тривале перебування на сонці зрештою спричинило/спричинило проблеми зі здоров’ям.
Експлікація: Викликати просто означає бути причиною події, викликати, породжувати. Як бачимо, він не має негативних конотацій; з цієї причини потрібно чітке доповнення щодо наслідків певної події, оскільки це може спричинити як погані, так і хороші наслідки.
A чинити тиск
Неправильно: Він тиснув на нас, і врешті-решт він нам сподобався.
Правильно: Він тиснув/створював на нас тиск, якому ми не могли протистояти, і врешті-решт він нам сподобався.
Експлікація: цей вислів, хоч і використовується надмірно в спортивних коментарях, зокрема, але загалом по телебаченню та радіо, є невдалим буквальним перекладом англійського виразу для тиску. На щастя, існує достатньо правильних варіантів ідеї, про яку йдеться. На жаль, через хронічне незнання нещодавніх журналістів румунська мова, яка використовується в ЗМІ, є корумпованою та вульгарною.